ويكيبيديا

    "the capacity of staff" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة الموظفين
        
    • قدرات الموظفين
        
    • قدرات موظفي
        
    • قدرة هؤلاء الموظفين
        
    • لدى الموظفين وقدرتهم
        
    • قدرة موظفيها
        
    This common understanding will assist in building and maintaining the capacity of staff and in promoting a new organizational culture. UN فهذا الفهم العام من شأنه أن يساعد في بناء قدرة الموظفين وصيانتها، وفي إيجاد ثقافة تنظيمية جديدة.
    Some countries were taking measures to strengthen the capacity of staff and agencies. UN وتتخذ بعض البلدان تدابير من أجل تعزيز قدرة الموظفين والهيئات المعنية.
    Its purpose was to strengthen the capacity of staff to reform and rehabilitate prisoners. UN وكان الغرض من البرنامج هو تعزيز قدرة الموظفين على إصلاح السجناء وإعادة تأهيلهم.
    This distribution may suggest that UNDP needs to strengthen the capacity of staff in the areas of development planning and implementation, as well as in advocacy and communication. UN وقد يوحي هذا التوزيع بأن البرنامج بحاجة إلى تعزيز قدرات الموظفين في مجالي تخطيط التنمية وتنفيذها والدعوة والاتصال.
    This unit initiated the drafting of an operational handbook to build the capacity of staff in programme cycle management. UN وباشرت هذه الوحدة صياغة دليل تنفيذي لبناء قدرات الموظفين في مجال إدارة دورة البرنامج.
    The Action Plan has created incentives to develop new tools and build the capacity of staff to integrate gender perspectives into all their work. UN ولقد أوجدت خطة العمل حوافز لاستحداث أدوات جديدة وبناء قدرات الموظفين على إدماج المنظور الجنساني في جميع أعمالهم.
    Other donors, such as the European Union and the United Kingdom Department for International Development, are also involved in upgrading the capacity of staff within the Ministry of Health. UN كما أن المانحين الآخرين وإدارة التنمية الدولية للمملكة المتحدة يشاركون في رفع مستوى قدرات موظفي وزارة الصحة.
    In response to this recommendation, steps have been taken to strengthen the capacity of staff and agencies in terms of innovative techniques and methods of detection and access to information. UN وبناءً على هذه التوصية، اتُّخذت خطوات لتعزيز قدرة الموظفين والهيئات على استخدام التقنيات والأساليب المبتكرة في الكشف والوصول إلى المعلومات.
    26. Significant effort was made to bolster the capacity of staff through training and the provision of additional operational guidance. UN 26- بُذلت جهود كبيرة لتعزيز قدرة الموظفين عن طريق التدريب وتوفير المزيد من التوجيه بشأن العمليات.
    Delegations noted the need for the strategic use of human resources, which should involve building the capacity of staff to acquire the needed skills and to meet the high demands required by child protection. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة الاستخدام الاستراتيجي للموارد البشرية، وهو ما ينبغي أن يشمل بناء قدرة الموظفين على اكتساب المهارات اللازمة وتلبية المتطلبات الكثيرة التي تقتضيها حماية الطفل.
    UNIFEM is building the capacity of staff and national committees to become more active and successful in mobilizing resources from a broader range of supporters. UN ويقوم الصندوق حاليا ببناء قدرة الموظفين واللجان الوطنية على العمل بنشاط أكبر والنجاح في حشد الموارد من طائفة متنوعة من المناصرين.
    107. The integrated Office increasingly seeks to focus its joint efforts with relevant stakeholders on strengthening the capacity of staff at all levels to deal with conflict. UN 107 - يسعى المكتب المتكامل بشكل متزايد إلى تركيز جهوده المشتركة مع الجهات المعنية على تعزيز قدرة الموظفين في جميع المستويات على معالجة المنازعات.
    Linked to effective policy development is unified rule of law training to enhance the capacity of staff from across the system to implement the Organization's approach to rule of law. UN ومما يرتبط بالتطوير الفعال للسياسة، التدريب الموحد في مجال سيادة القانون لتعزيز قدرة الموظفين على نطاق المنظومة على تنفيذ نهج المنظمة فيما يتعلق بسيادة القانون.
    It further called for building the capacity of staff to undertake gender analysis and requiring staff to apply it to both policy formulation and programmatic work. UN ودعا كذلك إلى بناء قدرة الموظفين على التحليل الجنساني ومطالبتهم بتطبيقه في مجالي وضع السياسات والعمل البرنامجي على السواء.
    Nevertheless, pursuant to this recommendation, the capacity of staff and law enforcement agencies has been strengthened, to the extent permitted by available resources. UN ومع هذا، وعملا بهذه التوصية، عزَّزت قدرات الموظفين وهيئات إنفاذ القوانين في حدود ما تسمح به الموارد المتاحة.
    UN-Women management appreciates that the capacity of staff at headquarters and in the regional, multicountry and country offices needs to be continually developed with relevant and effective training. UN وتُدرك إدارة الهيئة أن قدرات الموظفين في المقر وفي المكاتب الإقليمية والمكاتب المتعددة الأقطار والقطرية تحتاج إلى التطوير بشكل مستمر من خلال التدريب المناسب والفعال.
    UN-Women continues to strengthen its asset management not only through the enactment of policies and standard operating procedures, but also through proactively building the capacity of staff. UN وتواصل الهيئة العمل على تعزيز إدارتها للأصول ليس فقط عن طريق تنفيذ السياسات العامة والإجراءات التشغيلية الموحدة، بل وأيضا عن طريق بناء قدرات الموظفين على نحو استباقي.
    This can be seen as strengthening the capacity of staff to use their language skills to produce better quality original documents, and it will in turn alleviate the workload of editors and translators at the end of the line. UN ومن شأن ذلك أن يحسن قدرات الموظفين على استخدام مهاراتهم اللغوية لإنتاج وثائق أصلية ذات نوعية أفضل مما يخفف بدوره عن عبء العمل الملقى على المحررين والمترجمين في نهاية المطاف.
    This can be seen as strengthening the capacity of staff to use their language skills to produce better quality original documents, and it will in turn alleviate the workload of editors and translators at the end of the line. UN ومن شأن ذلك أن يحسن قدرات الموظفين على استخدام مهاراتهم اللغوية لإنتاج وثائق أصلية ذات نوعية أفضل مما يخفف بدوره عن عبء العمل الملقى على المحررين والمترجمين في نهاية المطاف.
    In particular, Sierra Leone reported the need to strengthen and improve the capacity of staff of the Anti-Corruption Commission. UN وأفادت سيراليون على وجه الخصوص بضرورة تعزيز وتحسين قدرات موظفي لجنة مكافحة الفساد.
    24. The Committee recommends that States parties make every effort to ensure, in recruiting staff to care for children in all types of institutions, that due attention is given to the need to ensure the capacity of staff to make effective use of non-violent methods of discipline. UN 24- توصي اللجنة الدول الأطراف ببذل كل جهد لضمان إيلاء الانتباه المناسب، عند تعيين موظفي الرعاية بالأطفال في جميع أنواع المؤسسات، لضرورة ضمان قدرة هؤلاء الموظفين على الاستخدام الفعال لطرق التأديب غير العنيفة.
    (a) After the existing fourth preambular paragraph, a new preambular paragraph was inserted, which read: " Recognizing that training is critical for increasing awareness, knowledge, commitment and the capacity of staff to mainstream a gender perspective into the United Nations policies and programmes and that the provision of effective gender training requires adequate financial and human resources " ; UN (أ) بعد الفقرة الرابعة الموجودة في الديباجة، أدرجت فقرة جديدة نصها كما يلي: ' ' وإذ يسلم بأن التدريب عامل حاسم في زيادة الوعي، والمعرفة، والالتزام لدى الموظفين وقدرتهم على تعميم منظور جنساني في سياسات الأمم المتحدة وبرامجها، وبأن توفير التدريب الجنساني الفعال يتطلب توفر موارد مالية وبشرية كافية،``؛
    For example, UNHCR works to enhance the capacity of staff and health partners to collect data pertaining to rape from refugee camp populations. UN وتعمل مفوضية شؤون اللاجئين على سبيل المثال على تعزيز قدرة موظفيها وشركائها العاملين في الحقل الصحي على جمع البيانات المتعلقة بالاغتصاب من قاطني مخيمات اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد