ويكيبيديا

    "the capacity of those" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة تلك
        
    • قدرات تلك
        
    • قدرة هذه
        
    • قدرات هذه
        
    • قدرة هؤلاء
        
    Hence, the demand for international reserves will likely grow faster than the capacity of those countries to smoothly supply them. UN وعليه، من المحتمل أن يسجل الطلب على الاحتياطيات الدولية نمواً أسرع من قدرة تلك البلدان على توفيرها بسلاسة.
    That would enhance the capacity of those bodies in their efforts to maintain peace and security on the continent. UN من شأن ذلك أن يعزز قدرة تلك الهيئات في جهودها الرامية إلى صون السلم والأمن في القارة.
    But implementing such agreements requires financial and material resources beyond the capacity of those organizations. UN لكن تنفيذ تلك الاتفاقات يتطلب موارد مالية ومادية تتجاوز قدرة تلك المنظمات.
    Assistance should be considered to help build the capacity of those ministries in dealing effectively with civil society. UN وينبغي النظر في تقديم العون بغية المساعدة في بناء قدرات تلك الوزارات على التعامل بفعالية مع المجتمع المدني.
    " Also underlining the urgency in rebuilding State institutions and in strengthening the capacity of those institutions, UN " وإذ تشدد أيضا على الضرورة الملحة لإعادة بناء مؤسسات الدولة ولتعزيز قدرات تلك المؤسسات،
    High indebtedness had reduced the capacity of those countries to attract foreign direct as well as domestic investment. UN وحد ارتفاع المديونية من قدرة هذه البلدان على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر مثله مثل الاستثمار المحلي.
    In so doing, they would help to strengthen the capacity of those countries to handle the issue of human settlements. UN ومن شأن المجتمع الدولي أن يسهم، على هذا النحو، في تعزيز قدرات هذه البلدان النامية فيما يتصل بالمستوطنات البشرية.
    Two areas of critical importance to small island States are information technology and capacity-building that would enhance the capacity of those States to better utilize and harness the assets of their rich natural habitat. UN هناك مجالان لهما أهمية خاصة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة، وهما تكنولوجيا المعلومات وبناء القدرات، حيث أن من شأنهما تعزيز قدرة تلك الدول على الاستخدام والتسخير اﻷفضل لموارد موئلها الطبيعي الغني.
    However, these activities also impair the capacity of those Territories to diversify into other areas of economic development that would be sustainable over the long term. UN ومع ذلك، فإن هذه اﻷنشطة تعوق أيضا قدرة تلك اﻷقاليــم علــى تنويع مجالات تطورها الاقتصادي المستدام في اﻷجل البعيد.
    Bilateral donors provided about $55 million to support regional institutions in various areas and to strengthen the capacity of those institutions to serve their members. UN وقدم المانحون الثنائيون حوالي ٥٥ مليون دولار لدعم المؤسسات الاقليمية في مجالات شتى ولتعزيز قدرة تلك المؤسسات على خدمة أعضائها.
    Bilateral donors provided about $55 million to support regional institutions in various areas and to strengthen the capacity of those institutions to serve their members. UN وقدم المانحون الثنائيون حوالي ٥٥ مليون دولار لدعم المؤسسات الاقليمية في مجالات شتى ولتعزيز قدرة تلك المؤسسات على خدمة أعضائها.
    Commitments in the areas of financial assistance and technology transfer must be honoured to build the capacity of those States and to help them achieve sustainable development. UN كما يتعين الوفاء بالالتزامات في مجالي المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا لبناء قدرة تلك الدول ومساعدتها على تحقيق التنمية المستدامة.
    Reports of new weapons, ammunition and equipment indicate that the capacity of those units to resupply themselves is still fairly good. UN واﻷنباء التي ترددت عن وجود أسلحة وذخائر ومعدات جديدة إنما تشير إلى أن قدرة تلك الوحدات على إعادة التزود بالعتاد لا تزال جيدة إلى حد ما.
    Also underlining the urgency in rebuilding State institutions and in strengthening the capacity of those institutions, UN وإذ تشدد أيضا على الضرورة الملحة لإعادة بناء مؤسسات الدولة ولتعزيز قدرات تلك المؤسسات،
    Also underlining the urgency in rebuilding State institutions and in strengthening the capacity of those institutions, UN وإذ تشدد أيضا على الضرورة الملحة في إعادة بناء مؤسسات الدولة وفي تعزيز قدرات تلك المؤسسات،
    ECCAS sought institutional cooperation with the United Nations to enhance the capacity of those regional mechanisms. UN والتمست الجماعة الاقتصادية التعاون المؤسسي مع الأمم المتحدة لتعزيز قدرات تلك الآليات الإقليمية.
    The referral of those cases to national jurisdictions also increased engagement with national judiciaries in the former Yugoslavia and helped to build the capacity of those jurisdictions in the prosecution of violations of international humanitarian law, thus reinforcing the rule of law in these new States. UN كما أسهمت إحالة هذه القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية في زيادة عمل المحكمة مع أجهزة القضاء الوطنية في يوغوسلافيا السابقة، وساعدت في بناء قدرات تلك الهيئات القضائية على مقاضاة مرتكبي انتهاكات القانون الدولي الإنساني، وبالتالي تعزيز سيادة القانون في هذه الدول الجديدة.
    the capacity of those countries to continue to support peacekeeping operations would be greatly enhanced if the Organization met its obligations to them in a timely manner. UN وستتعزز بشكل كبير قدرة هذه البلدان على مواصلة دعم عمليات حفظ السلام لو أسرعت المنظمة في الوفاء بالتزاماتها إزاءها.
    Given the magnitude of current crises, the capacity of those organizations are being stretched to the limit. UN ونظرا لضخامة اﻷزمات الجارية بلغت قدرة هذه المنظمات حدها اﻷقصى.
    Effective and tangible measures are urgently required not only to extend greater trade benefits and market liberalization but also to improve the capacity of those countries to take advantage of the benefits. UN وينبغي على وجه السرعة اتخاذ تدابير فعالة وملموسة ليس لزيادة توسيع نطاق المزايا التجارية وتحرير الأسواق فحسب بل أيضا لتحسين قدرة هذه البلدان على الاستفادة من هذه المزايا.
    Japan had also made it a priority to build the capacity of those countries to manage their debt and introduce macroeconomic policies that would keep them on the right track after debt relief. UN كما قامت اليابان بإيلاء الأولوية لبناء قدرات هذه البلدان على إدارة ديونها وتطبيق سياسات الاقتصاد الكلي التي من شأنها أن تبقي تلك البلدان على الطريق الصحيح بعد تخفيف عبء ديونها.
    It is critical that the Government and its international partners continue to build the capacity of those institutions and put an end to a pervasive culture of impunity that continues to hinder progress in Haiti. UN ومن الأهمية بمكان أن تستمر الحكومة وشركاؤها الدوليون في بناء قدرات هذه المؤسسات وأن يتم القضاء على ثقافة الإفلات من العقاب المتفشية التي ما برحت تعيق التقدم في هايتي.
    Mexico did not question the capacity of those officers or the administrative benefits which the Organization could derive from their services, which were provided free of charge. UN إن المكسيك لا تشكك في قدرة هؤلاء الموظفين أو في الفوائد اﻹدارية التي يمكن للمنظمة أن تستمدها من خدماتهم المقدمة بدون مقابل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد