Unless requested by the petitioner, all names remain confidential while under consideration and in the case of denial or withdrawal of a petition. | UN | وتظل جميع الأسماء سرية طوال فترة النظر فيها وفي حالة رفض الطلب أو سحبه، إلا إذا طلب مقدم الطلب الإفصاح عنها. |
(v) In the case of termination, the date shall be the date provided in the notice of termination; | UN | ' 5` في حالة إنهاء الخدمة، يكون التاريخ هو التاريخ المنصوص عليه في الإشعار بإنهاء الخدمة؛ |
In the case of copper, supply is expected to exceed demand growth in 2013 and 2014, after three years of consecutive deficits. | UN | وفي حالة النحاس، يُتوقع أن يزيد العرض عن نمو الطلب في عامي 2013 و2014 بعد ثلاثة أعوام من العجز المتتالي. |
Consideration of prevention of transboundary harm from hazardous activities and allocation of loss in the case of such harm | UN | النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر |
Materiel confiscated in Lebanon: the case of the Letfallah II | UN | العتاد المصادر في لبنان: قضية السفينة لطف الله 2 |
In the case of UNHCR, the Board considers that the issue has not been given appropriate senior management attention. | UN | وفي حالة مفوضية شؤون اللاجئين، يرى المجلس أن هذه المسألة لم تحظ بالاهتمام المناسب من الإدارة العليا. |
Consideration of prevention of transboundary harm from hazardous activities and allocation of loss in the case of such harm | UN | النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر |
The principle of self-determination did not apply in the case of Gibraltar. | UN | كما أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على حالة جبل طارق. |
The legal framework has presented impediments in the case of sitting governors due to the need for impeachment or removal from office. | UN | وقد شكَّل الإطار القانوني عقبات في حالة الحكام القائمين، بسبب ضرورة توجيه اتهام جنائي إلى الحاكم أو عزله من منصبه. |
(v) in the case of a married person, by impersonating that person's husband or wife; or | UN | ' 5` في حالة الشخص المتزوج، باللجوء إلى انتحال صفة زوج أو زوجة ذلك الشخص؛ أو |
Unless the petitioner requests otherwise, all names remain confidential while under consideration and in the case of denial or withdrawal of a petition. | UN | وتظل جميع الأسماء سرية طوال فترة النظر فيها وفي حالة رفض الطلب أو سحبه، إلا إذا طلب مقدم الطلب الإفصاح عنها. |
(v) In the case of termination, the date shall be the date provided in the notice of termination; | UN | ' 5` في حالة إنهاء الخدمة، يكون التاريخ هو التاريخ المنصوص عليه في الإشعار بإنهاء الخدمة؛ |
We would like to go even further in the case of the global partnership for agriculture and food. | UN | ونود أن نذهب حتى إلى أبعد من ذلك في حالة الشراكة العالمية في مجالي الزراعة والأغذية. |
In the case of cyberattacks and cyberwarfare, it is becoming ever more difficult to determine and apprehend the perpetrators. | UN | وفي حالة الهجمات الإلكترونية والحرب باستخدام الإنترنت، يصعب أكثر من أي وقت مضى تحديد مرتكبيها والقبض عليهم. |
As in the case of Rwanda, prevention was not given sufficient priority. | UN | ومثلما حصل في حالة رواندا، لم تُعطَ مسألة الوقاية الأولوية الكافية. |
In the case of customary marriages, applications for divorce were made to the local chief, without going through the courts. | UN | وفي حالة الزيجات العرفية، يلاحظ أن طلبات الطلاق تقدم إلى الرئيس المحلي دون الحاجة إلى الذهاب إلى المحاكم. |
The statistics should also show what stage of the proceedings had been reached in the case of each detainee. | UN | وينبغي أن تبين الإحصاءات أيضاً ما هي مرحلة الإجراءات التي جرى الوصول إليها في حالة كل محتجز. |
In the case of polygamous families that had been admitted before 1993, only the first spouse could have her residence card renewed. | UN | وفي حالة الأسر القائمة على تعدد الزوجات التي دخلت فرنسا قبل سنة 1993، لا تجدد بطاقة الإقامة إلاّ للزوجة الأولى. |
As explained above, the case of Michel Bagaragaza shows that there can be difficulties in the transfer process. | UN | وعلى نحو ما جرى بيانه أعلاه، تبين قضية ميشيل باغاراغازا أن عملية الإحالة قد تعترضها مصاعب. |
The European Court of Human Rights followed that reasoning in its judgment in the case of Belilos v. Switzerland. | UN | واتبعت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بالفعل، نمط التفكير هذا في حكمها الصادر في قضية بليلوس ضد سويسرا. |
The Court could therefore exercise jurisdiction in the case of a dispute that fell within the scope of only one of those instruments. | UN | وبناء على ذلك، يسوغ للمحكمة أن تمارس ولايتها في حال وجود نزاع يندرج ضمن نطاق صك واحد فقط من هذه الصكوك. |
It is evident that in the case of femicide, there is a lack of adequate investigation that leads to impunity. | UN | ومن الواضح أنه فيما يختص بقضية قتل المرأة يُفتقر إلى التحقيق المناسب، مما يؤدي إلى الإفلات من العقاب. |
Overall, more has been achieved than projected, except in the case of health stations, for which additional efforts are needed. | UN | وعلى وجه الإجمال، تتجاوز الإنجازات التوقعات إلا فيما يخص الوحدات الصحية التي يجب أن تبذل بشأنها جهود إضافية. |
There are some exceptions, however, as in the case of land ownership. | UN | غير أن هناك بعض الاستثناءات، كما هو الحال في ملكية الأراضي. |
In the case of the non-oil exporters, the majority of African countries, total GDP declined by 1.1 per cent. | UN | وبالنسبة للبلدان غير المصدرة للنفط، وهي معظم البلدان الافريقية، انخفض الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ١,١ في المائة. |
For example, this determination is of particular relevance in the case of copyrighted software. | UN | ولهذا الفهم المقرّر أهمية خاصة مثلاً عندما يتعلق الأمر بالبرامجيات الحاسوبية الخاضعة لحقوق التأليف والنشر. |
Unlike the case of transboundary aquifers, oil and natural gas reserves are often located on the continental shelf. | UN | وخلافا لحالة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، كثيرا ما تقع احتياطيات النفط والغاز في الجرف القاري. |
This was particularly distressing in the case of the elderly and children who travelled without their closest relatives; | UN | ويُعد هذا الأمر مصدر أسى في حالات كبار السن والأطفال الذين يسافرون بدون رفقة أقرب أقاربهم؛ |
the case of Western Sahara was one such Territory. | UN | وحالة الصحراء الغربية هي واحدة من هذه الأقاليم. |
In the case of Malawi, small arms are used in armed robberies. | UN | وفيما يتعلق بحالة ملاوي، تُستخدم الأسلحة الصغيرة في عمليات السطو المسلح. |
I emphasize " serious " , because in the case of lesser discrepancies we credited the information as being correct. | UN | وأشدد هنا على عبارة خطيرة، لأننا أشرنا في الحالة التي يقل فيها عدد الفوارق إلى أن المعلومات صحيحة. |
As in the case of Australia, any relevant material would have to be included in the next annual report. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لقضية أستراليا، فإن أية مواد ذات صلة بالأمر سيتعين إدراجها في التقرير السنوي المقبل. |
In the case of two forest-management contracts, it awarded them as recommended by the bid evaluation panel. | UN | وفي حالتي اثنين من عقود إدارة الغابات، أرست اللجنة العقد على المتقدّم الذي أوصى فريق تقييم العطاءات بإرساء العقد عليه. |