ويكيبيديا

    "the case of all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حالة جميع
        
    • بالنسبة لجميع
        
    • يتعلق بجميع
        
    The IADB has followed a different approach where a pre-qualification criterion was set ex ante in the case of all projects. UN وقد اتبع مصرف التنمية في البلدان الأمريكية نهجا مختلفا يحدد سلفا بمقتضاه معيار التصفية المسبقة في حالة جميع المشاريع.
    In the case of all four countries, efforts have been made to mobilize resources more widely. UN وفي حالة جميع البلدان الأربعة، بُذلت جهود لتعبئة الموارد على نحو أوسع نطاقا.
    (iv) In the case of all other field offices and of United Nations Headquarters, rest with the Assistant Secretary-General for Central Support Services. UN `4 ' الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي، في حالة جميع المكاتب الميدانية الأخرى ومقر الأمم المتحدة.
    As in the case of all other documents circulated by the Republic of Armenia, it is aimed at disinforming the international community and the United Nations together with its authoritative organ, the Security Council. UN وكما هي الحال بالنسبة لجميع الوثائق اﻷخرى التي تعممها جمهورية أرمينيا، فإن هذا البيان موجه لتضليل المجتمع الدولي، ومنظمة اﻷمم المتحدة وجهازها ذي السلطة مجلس اﻷمن.
    22. As in the case of all other human rights, the domestic level is decisive for the implementation of the right to development. UN ٢٢ - وكما هي الحال بالنسبة لجميع حقوق اﻹنسان اﻷخرى، فإن الصعيد المحلي حاسم بالنسبة ﻹنفاذ الحق في التنمية.
    27. As in the case of all other rights contained in the Covenant, there is a strong presumption that retrogressive measures taken in relation to the right to the protection of the moral and material interests of authors are not permissible. UN 27- وكما هو الشأن فيما يتعلق بجميع الحقوق الأخرى الواردة في العهد، هناك موقف ثابت مؤداه أن اتخاذ تدابير رجعية فيما يتعلق بحق المؤلفين في حماية مصالحهم المعنوية والمادية أمر غير جائز.
    New Zealand condemned these tests, as it has done in the case of all nuclear tests. UN وقد أدانت نيوزيلندا هذه التجارب، كما فعلت في حالة جميع التجارب النووية.
    The sentence in the case of all the accused... will be life imprisonment. Open Subtitles الجملة في حالة جميع مستحقاتهم سيكون السجن مدى الحياة.
    In the case of all other States parties mentioned, reports were not yet due. UN 11- وفي حالة جميع الدول الأطراف الأخرى التي ورد ذكرها، فإن موعد تقديم التقارير لم يحن بعد.
    In the case of all such loss elements except loss elements 23, 26 and 28, Mitsubishi is also advancing a claim for certain shipping charges related to the resales. UN وفي حالة جميع عناصر الخسارة هذه، باستثناء العناصر 23 و26 و28، تقدم الشركة أيضاً مطالبة تتعلق ببعض تكاليف رسوم الشحن البحري المتصلة بعمليات إعادة البيع.
    As in the case of all FDI projects, the regulatory framework plays a key role. UN 28- ويؤدي الإطار التنظيمي دوراً رئيسياً، كما في حالة جميع مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Housing is a serious problem in the case of all the displaced communities, which are now living in crowded circumstances. UN ٧٧- ويمثل اﻹسكان مشكلة خطيرة في حالة جميع مجتمعات المشردين الذين يعيشون اﻵن في أوضاع يسودها الاكتظاظ.
    In the case of all young offenders, domestic legislation gave the courts the right to replace imprisonment with a period of detention and training in one of the country's " observation and protection centres " , until the offender reached the age of 24. UN وفي حالة جميع الشبان الجناة، فإن التشريع المحلي أعطى المحاكم الحق في استبدال عقوبة السجن بفترة من الاعتقال والتدريب داخل إحدى مراكز البلد الخاصة بالمراقبة والحماية، حتى يبلغ الجناة سن 24 سنة.
    For that reason, his delegation had abstained in the vote on draft resolution A/C.3/61/L.37 and would do so in the case of all similar draft resolutions or those submitted as a direct reprisal. UN ولذلك، امتنع وفده عن التصويت على مشروع القرار A/C.3/61/L.37، وأنه سيفعل كذلك في حالة جميع مشاريع القرارات المماثلة أو المقدمة كانتقام مباشر.
    As before, deferment may be applied in the case of all convicted pregnant women and women with young children, except when the sentence is one of deprivation of liberty for five years or more for serious and exceptionally serious crimes against the person. UN وكما كان عليه الحال في السابق، يجوز تطبيق التأجيل في حالة جميع المحكوم عليهن من الحوامل والنساء اللاتي لديهن أطفال صغار، إلا عندما يكون الحكم الصادر هو الحرمان من الحرية لمدة خمس سنوات أو أكثر لارتكاب جرائم خطيرة أو شديدة الخطورة ضد النفس.
    While States had agreed that honoraria should be paid in the case of all of the treaty bodies, the Secretariat continued to resist placing an appropriate statement of financial implications before the relevant organs in order to obtain the final authorization required. UN وفي حين أن الدول وافقت على دفع اﻷتعاب بالنسبة لجميع الهيئات المنشأة بمعاهدات فإن اﻷمانة العامة لا تزال تتردد في تقديم بيان ملائم باﻵثار المالية لﻷجهزة ذات الصلة من أجل الحصول على اﻹذن النهائي اللازم.
    Canada also noted that as is the case of all countries, additional efforts are needed to improve the human rights situation in Indonesia, especially in regions where recent or ongoing political tensions are manifest, such as Papua. UN وأشارت كندا أيضاً إلى ضرورة بذل جهود إضافية، كما هو الشأن بالنسبة لجميع البلدان، من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في إندونيسيا، لا سيما في المناطق التي شهدت أو لا تزال تشهد توترات سياسية، مثل منطقة بابوا.
    Canada also noted that as is the case of all countries, additional efforts are needed to improve the human rights situation in Indonesia, especially in regions where recent or ongoing political tensions are manifest, such as Papua. UN وأشارت كندا أيضاً إلى ضرورة بذل جهود إضافية، كما هو الشأن بالنسبة لجميع البلدان، من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في إندونيسيا، لا سيما في المناطق التي شهدت أو لا تزال تشهد توترات سياسية، مثل منطقة بابوا.
    “The beneficiary is first and foremost an individual, as in the case of all human rights, whereas the purpose possesses a particularly well—developed social dimension. UN " إن المستفيد فرد في المقام الأول، مثلما هو الحال بالنسبة لجميع حقوق الإنسان: والهدف هو الذي يكتسي بعداً اجتماعياً متطوراً بشكل خاص.
    The allocation of funds for emergencies should not become an open-ended process in the case of all agencies, as that would not be fair to recipient countries already reeling under a serious crunch on resources for development activities. UN وتخصيص اﻷموال للحالات الطارئة ينبغي ألا يصبح عملية مفتوحة بالنسبة لجميع الوكالات، ﻷن ذلك لن يكون من اﻹنصاف بالنسبة للبلدان المتلقية التي تعاني بالفعل من التضييق الشديد للموارد المخصصة لﻷنشطة اﻹنمائية.
    27. As in the case of all other rights contained in the Covenant, there is a strong presumption that retrogressive measures taken in relation to the right to the protection of the moral and material interests of authors are not permissible. UN 27- وكما هو الشأن فيما يتعلق بجميع الحقوق الأخرى الواردة في العهد، هناك موقف ثابت مؤداه أن اتخاذ تدابير رجعية فيما يتعلق بحق المؤلفين في حماية مصالحهم المعنوية والمادية أمر غير جائز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد