ويكيبيديا

    "the case that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضية التي
        
    • الحالة التي
        
    • ً
        
    • حالة قيام
        
    • القضية التى
        
    • حالة تحمل
        
    • القضية بأن
        
    • صحيحا أن
        
    • حالة زواج
        
    • القضية أن
        
    • القضيّة التي
        
    • الحال على ما
        
    • حجة مفادها
        
    It's his job to tear apart the case that you've built. Open Subtitles إن مهمته هي أن يفتت القضية التي قمت أنتِ ببنائها
    The Prosecutor accepts that at some point, the evidence-gathering exercise has to end to enable the accused to know the case that he is expected to meet. UN وتوافق المدعية العامة على أن عملية جمع الأدلة يتعين أن تنتهي في مرحلة ما وذلك لتمكين المتهم من معرفة القضية التي سيجد نفسه أمامها.
    the case that caused the most serious repercussions was the " armed strike " decreed by FARC in the Department of Putumayo. UN وكانت الحالة التي تسببت في أخطر العواقب هي " الغارة المسلحة " التي شنتها القوات المسلحة الثورية في مديرية بوتومايو.
    However, an exception has to be made for the case that the pertinent rules of the organization are in conflict with a peremptory norm. UN غير أنه يتعين إقرار استثناء في الحالة التي تتعارض فيها القواعد ذات الصلة مع قاعدة من القواعد الآمرة.
    In the case that the wrongdoer rapes a woman who is between 15 to 18 years of age or under the wrongdoer's custody or care he shall be punished by imprisonment from five to ten years. UN وفي حالة قيام المعتدي باغتصاب امرأة يتراوح عمرها ما بين 15 و 18 عاما أو تحت وصاية أو رعاية المعتدي، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين خمس وعشر سنوات.
    the case that makes you... ... pushes you to your limits, earns you that badge. Open Subtitles القضية التى تدفعك إلى أقصى حدودك و تجعلك تستحق الشارة
    Please also clarify whether, in the case that extraterritorial jurisdiction has been assumed, there is a requirement of double criminality for such offences. UN ويرجى كذلك توضيح ما إذا كان ثمة شرط يقتضي التجريم المزدوج في مثل هذه الجرائم، في حالة تحمل مسؤولية الولاية القضائية خارج الإقليم.
    You can finally close the case that you chased for 15 years. Open Subtitles يُمكنك أخيرًا إغلاقُ القضية التي تُطاردها منذُ 15 عامًا.
    the case that's been consuming you, causing people to despise you, call you names... Open Subtitles ، تلك القضية التي كانت تستهلكك وتسببت في كره الناس لكِ
    We're trying to unravel the case that made his career. Open Subtitles إننا نحاول هدم القضية التي صنعت حياته المهنية.
    Right, the case that I was on before I was thrown into jail is still open. Open Subtitles صحيح، ما زالت القضية التي كنتُ أعمل عليها قبل أن يُزج بي في السجن مفتوحة. وأتعلم شيئاً؟
    In the case that we're incurred upon, we have drivers assigned, evacuation and distraction, and the rendezvous we discussed. Open Subtitles في الحالة التي يتم تكبدها نحن عليه، لدينا سائقين المخصصة، الإخلاء والهاء، و وموعد ناقشنا.
    Okay, well in the case that you do like it I've gone ahead and drawn a little something up. Open Subtitles حسنا، حسنا في الحالة التي كنت تفعل مثل ذلك أنني ذهبت إلى الأمام و تعادل شيئا قليلا حتى.
    The election of judges should be left to the States parties to the convention on the establishment of the court and in the case that the court is established by the Charter of the United Nations the General Assembly of the United Nations should elect the judges. UN وينبغي أن يترك أمر انتخاب القضاة للدول اﻷطراف في اتفاقية إنشاء المحكمة. وفي الحالة التي تنشأ فيها المحكمة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة فإنه ينبغي للجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن تنتخب القضاة.
    The reference to " another " international organization is not intended to exclude the case that a State is injured and only one international organization -- the responsible organization -- is involved. UN وليس القصد من الإشارة إلى منظمة دولية " أخرى " استبعاد الحالة التي تضار فيها إحدى الدول ولا يكون الأمر متعلقاً إلا بمنظمة دولية واحدة - هي المنظمة المسؤولة.
    48. In the case that non-profit establishments would alienate emission permits or credits, paragraph 6 of article 13 would apply, unless paragraph 1 of that article would be applicable. UN 50 - وفي حالة قيام المنشآت غير الربحية بنقل ملكية تراخيص أو أرصدة إطلاق الانبعاثات، تنطبق الفقرة 6 من المادة 13، إلا في حال انطباق الفقرة 1 منها.
    the case that breaks you... ... and the one that makes you. Open Subtitles القضية التى تقضئ عليك و القضية التى تصنعه
    Please also clarify whether, in the case that extraterritorial jurisdiction has been assumed, there is a requirement of double criminality for such offences. UN ويرجى كذلك توضيح ما إذا كان ثمة شرط يقتضي التجريم المزدوج في مثل هذه الجرائم، في حالة تحمل مسؤولية الولاية القضائية خارج الإقليم.
    They'll try to make the case that what you're doing is inciting others to violence. Open Subtitles سوف يحاولون جعل القضية بأن ما تفعله هو تحريض الآخرين على العنف
    It was not the case that men automatically received larger shares of an inheritance than women. UN وليس صحيحا أن الذكور يحصلون تلقائيا على أنصبة أكبر من أنصبة النساء في الميراث.
    The Secretary-General has also proposed that surviving spouses receive a pension of 60 per cent of the spouse's pension and that, in the case that a surviving spouse remarries, that spouse be paid a lump sum equal to twice the amount of the spouse's current annual benefit, as a final settlement. UN وقد اقترح اﻷمين العام أيضا أن يحصل الزوج الذي توفي عنه زوجه على معاش تقاعدي بنسبة ٦٠ في المائة من المعاش التقاعدي للزوج، وفي حالة زواج من توفي عنه زوجه زواجا جديدا أن يدفع لهذا الزوج مبلغ إجمالي مساو لضعف مبلغ الاستحقاق السنوي الحالي للزوج، كتسوية نهائية.
    Made the case that because you broke out of jail that that implied guilt. Open Subtitles جعل القضية أن سبب هروبك من السجن أن ذلك يعني ضمناً الاقرار الذنب.
    You guys just focus on the case that we were assigned. Open Subtitles أنتم يا رفاق ستُركّزون على القضيّة التي تمّ توكيلنا بها.
    It will continue to be the case that all of the United Kingdom's anti-terrorism measures have to be set in the context of the United Kingdom's general commitment to human rights and the protection of individual freedoms. UN وستستمر الحال على ما هي عليه بخصوص اتخاذ المملكة المتحدة جميع التدابير اللازمة في مجال مكافحة الإرهاب في إطار التزامها العام بحقوق الإنسان وحماية الحريات الفردية.
    Still others would make the case that monetary action would have been enough, if only the Fed had committed to a target for annual inflation that was higher than 2% and vowed to do as much quantitative easing as necessary to reach that goal. This simple promise – were it to be made credible – would have been far more effective than much larger amounts of quantitative easing. News-Commentary وقد يسوق آخرون حجة مفادها أن العمل النقدي كان ليكفي لتحقيق الغاية المنشودة، لو التزم بنك الاحتياطي الفيدرالي بهدف للتضخم السنوي أعلى من 2% وتعهد بالاستمرار في تنفيذ برنامج التيسير الكمي بالقدر الضروري لتحقيق هذا الهدف. وكان هذا الوعد البسيط ــ إذا صدق ــ ليصبح أكثر فعالية من كميات أكبر كثيراً من التيسير الكمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد