The detention falls under categories I and III of the categories applicable to the cases before the Working Group. | UN | ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تصنَّف ضمنها القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The detention falls within categories I and III of the categories applicable to the cases before the Working Group. | UN | ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تصنَّف ضمنها القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The subject matter of the cases before the Court is extremely varied. | UN | ومواضيع القضايا المعروضة على المحكمة متنوعة جداً. |
The subject matter of the cases before the Court is extremely varied. | UN | وتتنوع مواضيع القضايا المعروضة على المحكمة تنوعا كبيرا. |
The implementation of this programme has allowed a dozen of the cases before the CMP to be resolved | UN | وقد سمح تنفيذ هذا البرنامج بحل زهاء عشر قضايا من القضايا المعروضة على اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين. |
" The subjectmatter of the cases before the Court is extremely varied " , he said. | UN | وقال إن ' ' مواضيع القضايا المعروضة على المحكمة تتنوع تنوعا كبيرا``. |
Mr. Obaidullah's case falls into category I of the categories applicable to the cases before the Working Group. | UN | 38- وتندرج قضية السيد عبيد الله تحت الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Mr. Obaidullah's case falls into category III of the categories applicable to the cases before the Working Group. | UN | 40- وتندرج قضية السيد عبيد الله تحت الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The Section works closely with other offices within the Office of Human Resources Management in handling the cases before the Dispute Tribunal. | UN | ويعمل القسم بصورة وثيقة مع مكاتب أخرى داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لمعالجة القضايا المعروضة على محكمة المنازعات. |
Of the cases before the Court, three trial verdicts have been delivered and appeals are pending in two of them. | UN | ومن بين القضايا المعروضة على المحكمة، صدرت ثلاثة أحكام ابتدائية، اثنان منها ما زالا قيد النظر في الاستئنافين المقدمين بشأنهما. |
Mr. Obaidullah's case falls into category V of the categories applicable to the cases before the Working Group. Disposition | UN | 43- وتندرج قضية السيد عُبيد الله تحت الفئة الخامسة من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Even as we acknowledge the complexity of the cases before the Court, we are confident that it and the parties involved will strive to reach an expeditious settlement of the disputes. | UN | وحتى إن كنا نسلّم بتعقد القضايا المعروضة على المحكمة، فإننا نثق بأن المحكمة والأطراف المعنية ستسعى للتوصل إلى تسوية سريعة للمنازعات. |
8. It is important to be clear what the cases before the International Court of Justice are not about. | UN | ٨ - ومن اﻷهمية أن يتوفر الوضوح بشأ، ما لا تتسم به القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية. |
While we wish to refrain from commenting on the specifics of any of the cases before the Tribunal, I would like to offer some general thoughts. | UN | وفي حين أننا لا نريد التعليــــق على تفاصيل محددة تتعلق بأي من القضايا المعروضة على المحكمة، أود أن أطرح بعض اﻷفكار العامة. |
In the cases before the Heavy Penal Court, the students were acquitted when the Court found that there was no conclusive evidence other than the police statements that the defendants had committed the offences. | UN | وفي القضايا المعروضة على المحكمة الجنائية العليا تمت تبرئة الطلبة عندما وجدت المحكمة أنه لا يوجد أي دليل حاسم غير بيانات الشرطة بأن المدعى عليهم ارتكبوا جرائم. |
We also strongly support the idea of seeing the victims and the genocide survivors to take a greater part in the cases before the ICTR, particularly the hope that the Tribunal will be able to have broad scope for victim compensation. | UN | كما نؤيد بشدة الفكرة الداعية إلى أن يكون للضحايا والناجين من الإبادة الجماعية دور أكبر في القضايا المعروضة على المحكمة، والأمل في أن يتاح للمحكمة مجال واسع لتعويض الضحايا. |
18. The following are the cases before the Appeals Chamber since the last annual report: | UN | 18 - وفيما يلي القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف منذ التقرير السنوي الماضي: |
11. During the period under review, the President pursued the reforms initiated in early 2001 with a view to expediting the cases before the Tribunal and thus completing the Tribunal's mission in 2008. | UN | 11 - وأثناء الفترة المستعرضة واصل الرئيس مساعيه لتحقيق الإصلاحات التي بُدئت في أوائل عام 2001 بغية التعجيل بالبت في القضايا المعروضة على المحكمة ومن ثم إنجاز مهمة المحكمة في عام 2008. |
The Internet Unit worked with a non-governmental organization and the Outreach Programme in broadcasting the hearings relating to all the cases before the Tribunal on the web. | UN | وعملت وحدة شبكة الإنترنت مع المنظمات غير الحكومية وبرنامج التوعية على بث جلسات الاستماع المتصلة بجميع القضايا المعروضة على المحكمة على الشبكة. |
the cases before the Court and the Working Group are identical or parallel in relation to many issues. | UN | والقضايا المعروضة على المحكمة والفريق العامل متطابقة أو موازية فيما يتعلق بالعديد من المسائل. |
While this approach may work in some cases, it is unlikely to be effective in many of the cases before the Tribunal, as most of the accused thus far have been indigent and not in a position to pay compensation. | UN | ورغم أن هذا الحل قد ينجح في بعض الحالات، فمن غير المرجح أن يكون فعالا في كثير من القضايا المعروضة أمام المحكمة، لأن معظم المتهمين حتى الآن كانوا فقراء وغير قادرين على دفع تعويضات. |