ويكيبيديا

    "the cases submitted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في القضايا المعروضة
        
    • القضايا التي تُعرض
        
    • بالقضايا المعروضة
        
    • في الحالات المعروضة
        
    • القضايا التي تعرض
        
    • الحالات التي تُعرض
        
    • في القضايا المقدمة
        
    • القضايا المحالة
        
    • تكون الحالات المقدمة
        
    • بالحالات المعروضة
        
    • الحالات المقدَّمة
        
    • القضايا المعروضة عليه
        
    • القضايا المقدَّمة
        
    • في الحالات المقدمة
        
    Her detention falls within category II of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN فاحتجازها يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    The detention thus also falls within category III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN ومن ثم يندرج الاحتجاز في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    It falls into categories I, III and V of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN ويندرج تحت الفئات الأولى والثالثة والخامسة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    The detention falls within categories I and III of the categories applicable to the cases submitted for consideration to the Working Group. UN ويندرج هذا الحبس ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    68. The Registrar's judicial duties notably include those relating to the cases submitted to the Court. UN ٦٨ - وتشمل المهام القضائية لرئيس القلم على الخصوص المهام المتعلقة بالقضايا المعروضة على المحكمة.
    The case thus falls into category I of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN وعليه، تندرج هذه الحالة في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    The arbitrary detention falls within category II of the categories applicable to the cases submitted for consideration of the Working Group. UN فالاحتجاز التعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا التي تعرض على الفريق العامل كي ينظر فيها.
    The detention of Mr. Al-Rashed and of Mr. Al-Qaid is in contravention of articles 9 and 19 of the Universal Declaration of Human Rights and falls within categories I and II of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN إن احتجاز السيد الراشد والسيد القايد يخالف المادتين 9 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج ضمن الفئتين الأولى والثانية الواجبتي التطبيق لدى النظر في الحالات التي تُعرض على الفريق العامل.
    The arbitrary detention falls within category II of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN ويندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    The arbitrary detention falls within category III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN ويندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Their detention thus falls within category III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN وعليه فإن احتجازهما يقع تحت الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Thus, the case falls into category I of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN ولذلك، فإن القضية تندرج ضمن الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Accordingly, the deprivation of Mr. Prueksakasemsuk's liberty falls within category II of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group when considering the cases submitted to it. UN وعليه، فإن حرمان السيد برويكساكسيمسوك من حريته يندرج في الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا التي تُعرض عليه.
    The detention of Mr. Zhiya Kassem Khammam al Hussain is in contravention of article 9 of the Universal Declaration of Human Rights and falls within category I of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN إن احتجاز السيد ضياء قاسم خمام آل حسين يخالف المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    The deprivation of liberty of Mr. Tariq Aziz is arbitrary, being in contravention of articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights to which Iraq and the United States are parties, and falls within category III of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان السيد طارق عزيز من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي انضم إليه العراق والولايات المتحدة كطرفين، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    61. The Registrar's judicial duties notably include those relating to the cases submitted to the Court. UN 61 - وتشمل مهام رئيس القلم القضائية على الخصوص المهام المتعلقة بالقضايا المعروضة على المحكمة.
    73. The Registrar's judicial duties notably include those relating to the cases submitted to the Court. UN 73 - وتشمل واجبات رئيس القلم القضائية على الخصوص الواجبات المتعلقة بالقضايا المعروضة على المحكمة.
    1. Takes note of the work of the Working Group on Arbitrary Detention and its efforts to revise its methods of work, and underlines the initiatives it has taken to strengthen cooperation and dialogue with States, and the new cooperation with all those concerned by the cases submitted to it for consideration, in accordance with its mandate; UN ١- تحيط علما بالعمل الذي قام به الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي وبجهوده في سبيل تنقيح أساليب عمله، وتؤكد المبادرات التي اتخذها لتقوية التعاون والحوار مع الدول، وإقامة تعاون مع جميع المعنيين بالقضايا المعروضة عليه من أجل النظر فيها، وفقا لولايته؛
    His detention falls within category III of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group when considering the cases submitted to it. UN ويندرج احتجازه في الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في الحالات المعروضة عليه.
    The arbitrary detention thus also falls within category III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN وعلى هذا، يندرج الاحتجاز في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا التي تعرض على الفريق العامل.
    The deprivation of liberty of Mr. M'hamed Benyamina and Mr. Mourad Ikhlef is arbitrary, being in contravention of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and falls within category III of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان السيد السيد محمد بنيامينة والسيد مراد يخلف من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف أحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات التي تُعرض على الفريق العامل.
    Parties originating from 93 different countries had been involved in the cases submitted to ICC last year. UN وقد اشتركت أطراف من ٩٣ بلدا مختلفا في القضايا المقدمة إلى الغرفة في العام الماضي.
    As such, the case falls into category I of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN ومن ثم، تندرج القضية ضمن الفئة الأولى من فئات المبادئ المنطبقة على النظر في القضايا المحالة إلى الفريق العامل.
    More specifically, it puts the onus on the Chairman to seek to ensure that the cases submitted are complete, correct and compliant prior to the full meeting. UN وبصورة أكثر تحديدا، فهي تلقي المسؤولية على عاتق الرئيس لكي يسعى لضمان أن تكون الحالات المقدمة كاملة وصحيحة وملتزمة بالقواعد قبل عقد الاجتماع بكامل هيئته.
    (a) To work in cooperation and dialogue with all those concerned by the cases submitted to it, and in particular with States that provide information which should be given due consideration; UN (أ) أن يعمل بروح التعاون والحوار مع جميع الأطراف المعنية بالحالات المعروضة عليه، وبوجه خاص مع الدول التي تقدِّم معلومات ينبغي إيلاؤها الاعتبار الواجب؛
    His detention also falls within category II of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN ويندرج احتجازه أيضاً ضمن الفئة الثانية من الفئات التي تنطبق على الحالات المقدَّمة إلى الفريق العامل.
    The source argues that the deprivation of liberty of the petitioners falls within category III of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group when considering the cases submitted to it. UN ويجادل المصدر بأن سلب الملتمسون حريتهم يندرج ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه.
    His detention thus falls within category III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN وبالتالي فإن احتجازه يقع ضمن الفئة الثالثة من الفئات التي تنطبق على القضايا المقدَّمة إلى الفريق العامل.
    Mr. Omar's detention clearly falls within category III of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Group. UN ومن الواضح أن احتجاز السيد عمر يقع ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في الحالات المقدمة إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد