ويكيبيديا

    "the causal link" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العلاقة السببية
        
    • الصلة السببية
        
    • الرابطة السببية
        
    • علاقة السببية
        
    • ورابطة السببية
        
    • للعلاقة السببية
        
    • السببية بين
        
    • والعلاقة السببية
        
    • رابطة السببية
        
    • بالعلاقة السببية
        
    If the latter was to be retained, the causal link between prior non-compliance and subsequent non-compliance should be strengthened. UN وإذا لزم الإبقاء على هذا الأخير، فإنه ينبغي تعزيز العلاقة السببية القائمة بين عدم الامتثال السابق وعدم الامتثال اللاحق.
    Bitas did not establish the causal link between Iraq's invasion and occupation of Kuwait and its alleged losses. UN ولم تبيّن شركة بيتاس العلاقة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت وبين خسائرها المزعومة.
    Fourth, while the causal link between land dispossession and domestic violence and alcoholism remains underspecified, the increase of both has been observed by almost all studies of displaced populations. UN رابعا، في حين أن العلاقة السببية بين نزع ملكية الأراضي والعنف المنزلي وإدمان الكحول لا تزال غير محددة بالقدر الكافي، تكاد جميع الدراسات التي أجريت على السكان المشردين تلاحظ زيادة هاتين الظاهرتين.
    In this connection, the point was made that it was often difficult to establish the causal link between the breach and the occurrence of the damage. UN وفي هذا الصدد. ذكر أن من الصعب في كثير من اﻷحيان إثبات الصلة السببية بين اﻹخلال ووقوع الضرر.
    6. In respect of article 8, it might, inter alia, be useful to specify which consequences of a wrongful act might entail financial responsibilities for the author, and the nature of the causal link. UN ٦ - ولعل من المفيد أن يوضح في المادة ٨ ما هي اﻵثار المترتبة على الفعل غير المشروع الذي يحتمل أن يفرض على مرتكبي الفعل مسؤولية مالية وطبيعة الصلة السببية.
    It was considered important to maintain the nationality held on the date the claim was presented until the date of the judgment or other final settlement, because to do otherwise would destroy the causal link necessary for diplomatic protection. UN وارتئي أن من المهم الاحتفاظ بالجنسية المحمولة في تاريخ تقديم المطالبة وإلى تاريخ صدور الحكم أو تاريخ التسوية النهائية، وإلا فإن الرابطة السببية الضرورية للحماية الدبلوماسية ستنتفي.
    the causal link between the wrongful act and the injury suffered was determined by the primary rule, so the facts had to be known before the distinction between directly injured States and other States could be ascertained. UN وذكر أن علاقة السببية بين الفعل غير المشروع والضرر الواقع تحددها القاعدة الأولية، ومن ثم ينبغي أن تكون الوقائع معروفة قبل التأكد من التمييز بين الدول المضرورة مباشرة والدول الأخرى.
    There have been difficulties in understanding the causal link between sovereign financing and gross human rights violations by States. UN 4- وكانت ثمة صعوبات في فهم العلاقة السببية بين التمويل السيادي والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الدول.
    It also noted that the State party limited itself to denying the causal link established by the author between the conditions of detention of her husband and his death, without providing further explanation. UN كما لاحظت أن الدولة الطرف اكتفت بإنكار العلاقة السببية التي أقامتها صاحبة البلاغ بين أوضاع احتجاز زوجها وبين وفاته، دون أن تقدم الدولة الطرف أي تفسير آخر.
    The Committee notes that the State party limits itself to denying the causal link established by the author between the conditions of detention of her husband and his death, without providing further explanation. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تقتصر على إنكار العلاقة السببية التي تقيمها صاحبة البلاغ بين أوضاع احتجاز زوجها وبين وفاته، دون أن تقدم الدولة الطرف أي تفسير آخر.
    The Committee notes that the State party limits itself to denying the causal link established by the author between the conditions of detention of her husband and his death, without providing further explanation. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تقتصر على إنكار العلاقة السببية التي تقيمها صاحبة البلاغ بين أوضاع احتجاز زوجها وبين وفاته، دون أن تقدم الدولة الطرف أي تفسير آخر.
    80. Another problem is that of identifying victims and of establishing the causal link between the offence and the damage suffered. UN 80- وهناك مشكلة أخرى هي مشكلة تحديد الضحايا وإثبات العلاقة السببية بين الجريمة والضرر الحاصل.
    Given the fact that it is undisputed that Iraq took control of the Ministry’s headquarters building during its occupation of Kuwait, the Panel considers the causal link between this loss and Iraq’s invasion and occupation to have been established. UN وبالنظر إلى أنه من المسلم به أن العراق قد استولى على مبنى مقر الوزارة خلال احتلاله للكويت، فإن الفريق يعتبر أن العلاقة السببية بين هذه الخسارة وقيام العراق بغزو واحتلال الكويت قد أثبتت.
    During the recently concluded thematic debate on climate change, several delegations, including that of Jamaica, pointed to the causal link between climate change and the efforts of developing countries in their pursuit of sustainable development and the achievement of global development benchmarks, such as the MDGs. UN فخلال المناقشة المواضيعية بشأن تغير المناخ، التي اختتمت مؤخرا، أشار العديد من الوفود، ومن بينها وفد جامايكا، إلى الصلة السببية بين تغير المناخ وجهود البلدان النامية في سعيها إلى تحقيق التنمية المستدامة، وبلوغ المعايير الإنمائية العالمية للتنمية مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    In relation to only three causes of increases in price has the Panel been able to determine that the causal link was " direct " . UN 63- ولم يتمكن الفريق من تعيين أن الصلة السببية كانت " مباشرة " إلاَّ في ثلاثة من الأسباب المؤدية إلى ارتفاع الأسعار.
    It was noted that, since the causal link between the wrongful act and the injury suffered was determined by the primary rule, the facts had to be known before the distinction between directly injured States and other States could be ascertained. UN وبما أن الصلة السببية بين العمل غير المشروع والضرر الواقع تحددها القاعدة الأساسية، فقد أُشير إلى ضرورة معرفة الوقائع قبل التمييز اليقيني بين الدول المضرورة مباشرة والدول الأخرى.
    In the claims the subject of this instalment, the Panel finds that the causal link in respect of this loss item is not direct. UN 99- وبشأن المطالبات في هذه الدفعة ، يرى الفريق أن الصلة السببية فيما يتعلق ببند الخسارة هذا ليست مباشرة.
    The Commission had decided to replace the phrase " in reliance on " with the phrase " because of " in order to reinforce the causal link between the authorization or recommendation of the organization and the act of its member. UN وقررت اللجنة أن تستعيض عن عبارة " استناداً إلى " بعبارة " بسبب " لتعزيز الرابطة السببية بين إذن المنظمة أو توصيتها وفعل أحد أعضائها.
    The words " flowing from that act " in article 37 bis, paragraph 1, were interpreted as an attempt to introduce the causal link between an act and damage or harm without actually mentioning damage or harm. UN 96- وفُسِّرَت عبارة " المترتبة على ذلك الفعل " الواردة في الفقرة 1 من المادة 37 مكرراً بأنها محاولة لإقرار علاقة السببية بين الفعل والضرر أو الأذى دون ذكر كلمة الضرر أو الأذى فعلاً.
    In addition to proving the fact of death, the causal link between the death and the invasion and occupation and the family relationship, claimants submitted certificates issued by the former employers of the deceased as evidence of the fact of employment and of the deceased’s monthly income. UN وعلاوة على إثبات واقعة الوفاة، ورابطة السببية بين الوفاة والغزو ثم الاحتلال، وصلة القرابة بالمتوفى، قدم المطالبون شهادات أصدرها أرباب اﻷعمال السابقون للمتوفى تثبت واقعة العمل والدخل الشهري للمتوفى.
    Thus, the Panel finds that the claimant has failed to sufficiently establish the causal link between its asserted losses and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وهكذا يرى الفريق أن صاحبة المطالبة قد عجزت عن الإثبات الكافي للعلاقة السببية بين خسائرها المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Lastly, the victim may request a lump-sum compensation for the damage suffered, while earlier the victim was required to establish the extent of the damage and the causal link between the incriminated behaviour and the damage. UN وأخيرا يمكن للضحية المطالبة بمبلغ إجمالي تعويضا عن الضرر اللاحق به، في حين أنه كان يتعين على الضحية، في السابق، إثبات حجم الضرر، والعلاقة السببية بين التصرف والضرر.
    Where death occurred outside the jurisdictional period of the invasion and occupation, the claimant has a greater burden to show the causal link to the invasion and occupation. UN ١٠٢- وفي حالة حدوث الوفاة خارج فترة الغزو والاحتلال المشمولة بالولاية يتحمل المطالب عبئا أكبر، إذ يتعين عليه اثبات رابطة السببية بين الوفاة والغزو والاحتلال.
    The Panel recommends no compensation for this loss item because Glantre failed to offer sufficient explanation and evidence as to the causal link between its alleged purchases and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن بند الخسارة هذا لأن غلانتر قصرت في توفير تفسيرات وأدلة كافية فيما يتصل بالعلاقة السببية بين مشترياتها المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد