Surveys and research on violence against women have addressed the causes of violence against women, prevalence, attitudes and consequences. | UN | وتناولت الدراسات الاستقصائية والبحوث المتعلقة بالعنف ضد المرأة أسباب العنف ضد المرأة ومدى انتشاره والمواقف منه ونتائجه. |
We therefore call for urgent attention to be given to addressing the causes of maternal mortality, unsafe abortion being chief among them. | UN | ومن هنا فإننا ندعو إلى إيلاء اهتمام عاجل لمعالجة أسباب وفيات الأمهات، الذي يعتبر الإجهاض غير المأمون السبب الأول فيها. |
UNICEF is also supporting the Government in evidence-based analysis and development planning to address the causes of child deprivation. | UN | وتقوم اليونيسيف أيضا بدعم الحكومة في إجراء تحليل قائم على الأدلة والتخطيط الإنمائي لمعالجة أسباب حرمان الأطفال. |
First, there are different perceptions on the causes of the current impasse in the multilateral negotiations. | UN | أولا، هناك تصورات متباينة لأسباب المأزق الحالي الذي وصلت إليه المفاوضات المتعددة الأطراف. |
Ad Hoc Working Group on the causes of Conflict | UN | الفريق العامل المخصص المعني بأسباب الصراع في أفريقيا |
We cannot ignore the need to reduce the causes of the demand. | UN | ولا نستطيع أن نتجاهل الحاجة إلى تقليص أسباب الطلب على الأسلحة. |
The Mission must examine the causes of such shortfalls and apply lessons learned instead of offering illogical justifications. | UN | وطالب البعثة بالنظر في أسباب هذا القصور وبتطبيق الدروس المكتسبة بدلا من تقديم مبررات غير منطقية. |
Hazardous environment toxins also contribute to the causes of many disabilities. | UN | كما تسهم التكسينات البيئية الضارة في أسباب حالات العجز العديدة. |
the causes of truancy are different between Roma girls and Roma boys. | UN | وتختلف أسباب التغيُّب عن المدرسة بين الأولاد والبنات من طائفة الروما. |
Drinking and using drugs are the causes of sexual relations and increase the possibility of having unsafe sexual intercourses. | UN | :: يعد تناول الكحول وتعاطي المخدرات من أسباب العلاقات الجنسية وزيادة احتمال إقامة علاقات جنسية غير مأمونة؛ |
Ethiopia therefore considered favourably the recommendation requesting the Government to strengthen efforts made to address the causes of ethnic conflicts. | UN | ولذلك نظرت إثيوبيا بإيجابية إلى التوصية التي تطلب من الحكومة تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة أسباب النزاعات الإثنية. |
Only a few provided reports indicating the causes of sick leave. | UN | وقدمت بضع منظمات فقط تقارير توضح أسباب أخذ الإجازة المرضية. |
In Asia some of the causes of the discrimination and violence that indigenous women face within their societies stem from patriarchal attitudes. | UN | وترجع بعض أسباب ما تواجهه نساء الشعوب الأصلية في آسيا داخل مجتمعاتهن المحلية من تمييز وعنف إلى مواقف السلطة الأبوية. |
Only a few provided reports indicating the causes of sick leave. | UN | وقدمت بضع منظمات فقط تقارير توضح أسباب أخذ الإجازة المرضية. |
Thus, the causes of and responsibilities for the disappearance of vehicles have not been adequately investigated to attribute accountability for the losses. | UN | وعليه، لم يتم التحقيق بما فيه الكفاية في أسباب ومسؤوليات اختفاء المركبات من أجل إسناد جهة المساءلة عن هذه الخسائر. |
Prevention of the causes of desertification, including drought, could cost much less than reclaiming deserts and rehabilitating already degraded land. | UN | والوقاية من أسباب التصحر، بما فيها الجفاف، تكلف أقل بكثير من استصلاح اﻷراضي الصحراوية، وإصلاح اﻷرض بعد تدهورها. |
Efforts should focus on removing the causes of dispute. | UN | ويجب أن تركز الجهود على إزالة أسباب الخلاف. |
We do not disagree with the Secretary-General's observations regarding the causes of diversity in progress. | UN | ونحن لا نخالف اﻷمين العام الرأي بصدد الملاحظات التي أبداها بشأن أسباب التفاوت في التقدم. |
Any attempt at measuring sustainability needs must include a thorough analysis of the causes of indebtedness. | UN | ولا بد لأي محاولة لقياس القدرة على التحمل من أن تشمل تحليلا متعمقا لأسباب الميديونية. |
Raising awareness about the causes of such mass crimes and about specific situations is a preventive measure in itself. | UN | وتمثل التوعية بأسباب هذه الجرائم الجماعية وبحالات محددة إجراءاً وقائياً بحد ذاتها. |
The Democratic Republic of the Congo is now addressing the causes of the violence against women and the causes of recurrent conflict. | UN | تتصدى جمهورية الكونغو الديمقراطية الآن للأسباب التي تقف وراء العنف ضد النساء وأسباب الصراع المتكرر. |
It is also a moral question, as the causes of the disease clearly reflect a serious crisis of values. | UN | وهو أيضا مسألة أخلاقية، إذْ إن مسببات المرض تجسد بجلاء أزمة خطيرة في القيم. |
The Government has established commissions to investigate the causes of the violence. | UN | وأنشأت الحكومة لجاناً للتحقيق في الأسباب الكامنة وراء أعمال العنف هذه. |
UNOPS to address the causes of the issues identified at the Afghanistan Operations Centre | UN | أن يقوم بمعالجة الأسباب التي أدت إلى المسائل التي جرى تحديدها في مركز عمليات أفغانستان |
Because the causes of nuclear proliferation are complex, it is necessary to address both the root causes and the symptoms comprehensively. | UN | ولأن أسباب انتشار الأسلحة النووية معقّدة، فمن الضروري أن نتناول كلا من أسبابه الأصلية وأعراضه بصورة شاملة. |
the causes of the crises in those countries share some similarities, as well as some notable differences. | UN | وﻷسباب اﻷزمات في هذه البلدان بعض الجوانب المتشابهة وكذلك بعض الفوارق الملحوظة. |
I completely agree that the nature and scope of the causes of conflict have changed. | UN | وإنني أتفق تماما مع الرأي القائل بتغير طبيعة الصراعات ونطاق أسبابها. |
The monitoring activity is aimed at eliminating the causes of unsatisfactory performance. | UN | وتهدف إلى القضاء على الأسباب المؤدية إلى ضعف الأداء. |
The Code treats the issue of proliferation from a single standpoint without addressing the causes of proliferation. | UN | والمدونة تتناول من زاوية محددة مسألة الانتشار ولا تبحث في الأسباب التي تؤدي إلى هذا الانتشار. |
Reducing and, insofar as possible, eliminating the causes of maternal mortality and morbidity can help achieve the objective of Goal 3 of the Millennium Development Goals, which focuses on gender equality and women's empowerment. | UN | ويمكن للحد من أسباب وفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلالهن، والقضاء على هذه الأسباب إن أمكن، أن يساعد على تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية الذي يركز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
17. An analysis of the causes of audit issues indicated that the most common are: the lack of compliance to legislation (45 per cent) and the lack of guidelines in respect of operational procedures (33 per cent). | UN | 17 - وبين تحليل للأسباب الكامنة وراء مسائل مراجعة الحسابات أن أكثرها شيوعاً هي: عدم الامتثال للتشريعات (45 في المائة)، وعدم وجود مبادئ توجيهية تتصل بالإجراءات التنفيذية (33 في المائة). |
Assessments would also include socio-economic aspects in relation to both the causes and the consequences of the state of the environment, that is, the causes of environmental degradation and its consequences for human beings. | UN | وستشمل عمليات التقييم كذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية فيما يتعلق بالأسباب المؤدية إلى خلق بيئة معينة والنتائج المترتبة عليها، أي أسباب تدهور البيئة وعواقبه على بني البشر. |