Noting with concern that tensions along the ceasefire lines and restrictions to the freedom of movement of the Force continue, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق استمرار التوترات على طول خطوط وقف إطلاق النار والقيود المفروضة على حرية حركة القوة، |
Typical violations were minor in nature and had little effect on the stability of the ceasefire lines. | UN | وكانت الانتهاكات المعتادة طفيفة من حيث طبيعتها، ولم يكن لها سوى أثر ضئيل على استقرار خطوط وقف إطلاق النار. |
Typical violations were minor in nature and had little effect on the situation along the ceasefire lines. | UN | وكانت الانتهاكات المعتادة طفيفة في طبيعتها، ولم تؤثر إلا تأثيرا لا يُذكر على استقرار خطوط وقف إطلاق النار. |
UNFICYP continued to resist firmly any challenge to the delineation of the ceasefire lines. | UN | واستمرت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص تقاوم بحزم أي عمل لترسيم خطي وقف إطلاق النار. |
32. During the reporting period, the situation along the ceasefire lines remained mostly calm and stable. | UN | 32 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل الوضع هادئا ومستقرا غالبا على طول خطي وقف إطلاق النار. |
Low-level exercises near the ceasefire lines unnecessarily cause tensions and should be avoided. | UN | وأدت الممارسات التي تجري على المستويات الدنيا بالقرب من خطوط وقف إطلاق النار إلى حدوث توترات لا داعي لها ويتعين تجنبها. |
Typical violations were minor in nature and had little effect on the stability of the ceasefire lines. | UN | وكانت الانتهاكات المعتادة طفيفة في طبيعتها، ولم يكن لها أثر يُذكر على استقرار خطوط وقف إطلاق النار. |
Such military construction tends to increase tension along the ceasefire lines. | UN | ومن شأن هذه المنشآت العسكرية أن تزيد من حدة التوتر على امتداد خطوط وقف إطلاق النار. |
Noting with concern that tensions along the ceasefire lines and restrictions to UNFICYP's freedom of movement continue, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق استمرار التوترات على طول خطوط وقف إطلاق النار والقيود المفروضة على حرية حركة القوة، |
Noting with concern that tensions along the ceasefire lines and restrictions to UNFICYP's freedom of movement continue, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق استمرار التوترات على طول خطوط وقف إطلاق النار والقيود المفروضة على حرية حركة القوة، |
Nevertheless, the tension along the ceasefire lines remained higher than in the past. | UN | إلا أن التوتر على خطوط وقف إطلاق النار ظل أشد مما كان عليه سابقا. |
Those incidents, although in themselves rather minor, reflect the tension that continued to exist between the two sides along the ceasefire lines. | UN | وتعكس هذه الحوادث، على تفاهتها، استمرار التوتر بين الجانبين على طول خطوط وقف إطلاق النار. |
This is a long-standing problem, dating back to the failure of the opposing forces to agree on the ceasefire lines in the 1970s. | UN | وهذه مشكلة قائمة منذ زمن بعيد، وتعود إلى عدم اتفاق القوتين المتعاديتين على خطوط وقف إطلاق النار في السبعينات. |
Decrease is attributable to the reduction of the military presence in the vicinity of the crossing points and to the calm military situation along the ceasefire lines | UN | ويعزى الانخفاض إلى تقليص الوجود العسكري بالقرب من نقاط العبور وإلى هدوء الحالة العسكرية على طول خطوط وقف إطلاق النار |
Increase is attributable to the calm military situation along the ceasefire lines and the increased flow of people through the crossing points | UN | تعزى الزيادة إلى هدوء الحالة العسكرية على طول خطوط وقف إطلاق النار وزيادة تدفق الناس من خلال نقاط العبور. |
The reduction in moves forward across the ceasefire lines into the buffer zone in 2004 is in line with a downward trend in incidents. | UN | ويتماشى انخفاض حالات عبور خطوط وقف إطلاق النار في عام 2004 للدخول إلى المنطقة العازلة مع انخفاض عدد الحوادث المسجلة. |
41. During the previous reporting period, the situation along the ceasefire lines has remained calm and stable. | UN | 41 - في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، ظلت الحالة على امتداد خطي وقف إطلاق النار هادئة ويسودها الاستقرار. |
2. The situation along the ceasefire lines remained calm. | UN | 2 - ظلت الحالة على طول خطي وقف إطلاق النار هادئة. |
18. During the past six months, the situation along the ceasefire lines has been calm. | UN | 18 - خلال الستة أشهر الماضية ظلت الحالة هادئة على طول خطي وقف إطلاق النار. |
21. During the past six months, the situation along the ceasefire lines has remained stable. | UN | 21 - ظلت الحالة مستقرة عموما على طول خطي وقف إطلاق النار خلال الأشهر الستة الماضية. |
29. Since the lifting in 2003 of the restrictions on movement across the ceasefire lines, there has been an increasing number of civilians farming and/or an increase in the construction of buildings in the buffer zone, which is in contravention of the procedures established by UNFICYP to safeguard the stability of and security within the buffer zone. | UN | 29 - ومنذ إلغاء القيود على الحركة عبر خط وقف إطلاق النار في عام 2003، سجلت زيادة في عدد المدنيين الذين يزرعون في المنطقة العازلة و/أو في عدد المباني التي تشيد فيها، مما يشكل مخالفة للإجراءات التي وضعتها قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للحفاظ على الاستقرار والأمن ضمن المنطقة العازلة. |
Yet, in old town Nicosia, where the ceasefire lines are in close proximity to each other, instances of ill-discipline at the lowest tactical level provoked reactions from the other side. | UN | ولكن في مدينة نيقوسيا القديمة حيث يقع خطا وقف إطلاق النار على مقربة شديدة أحدهما من الآخر، أثارت حالات من عدم الانضباط على المستوى التعبوي الأدنى ردود أفعال من الجانب الآخر. |
One such measure could include formal acceptance by both sides of the aide-memoire of 1989, which would bring to an end contestation of the United Nations delineation of the ceasefire lines. | UN | ويمكن أن يشمل أحد هذه التدابير قبول الجانبين رسميا مذكرة عام 1989، وهو ما من شأنه أن يضع حدا للخلاف المتعلق بترسيم الأمم المتحدة لخطي وقف إطلاق النار. |
45. During the reporting period, the situation in Cyprus remained calm and stable with no major violations of the ceasefire lines. | UN | 45 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الحالة في قبرص هادئة مستقرة دون أية انتهاكات رئيسية لخطوط وقف إطلاق النار. |