ويكيبيديا

    "the central body" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهيئة المركزية
        
    • الهيئة الرئيسية
        
    • هيئة مركزية
        
    • للهيئة المركزية
        
    • الجهة المركزية
        
    Those organizations received annual guidelines from the central body, to which they reported on a quarterly basis. UN وأضافت قائلة إن هذه المنظمات تتلقى توجيهات سنوية من الهيئة المركزية التي تقدّم إليها تقارير ربع سنوية.
    Croatia is currently a member of the Economic and Social Council, the central body of the United Nations. UN إن كرواتيا حاليا عضو في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهو الهيئة المركزية للأمم المتحدة.
    As required by the Law, the central body for the Prevention and Suppression of Human Trafficking has been established under the chairmanship of the Minister for Home Affairs. UN وعلى النحو المطلوب بموجب القانون، أنشئت الهيئة المركزية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه برئاسة وزير الداخلية.
    My delegation would like to express its unwavering support for the General Assembly as the central body best able to address these world problems. UN ويعرب وفدي عن دعمه الأكيد للجمعية العامة بصفتها الهيئة الرئيسية القادرة على معالجة هذه القضايا العالمية بأفضل ما يكون.
    UNCTAD had gained considerable experience and comparative advantages as the central body in the United Nations system for dealing with trade, technology, finance and other related issues. UN وقال إن الأونكتاد قد اكتسب خبرة كبيرة ومزايا نسبية بصفته هيئة مركزية في منظومة الأمم المتحدة للنظر في قضايا التجارة، والتكنولوجيا، والمالية وغير ذلك من القضايا ذات الصلة.
    It was also emphasized that the General Assembly should remain the central body through which States agreed on common standards. UN وجرى التأكيد أيضاً أن الجمعية العامة ينبغي أن تظل الهيئة المركزية التي تتفق الدول من خلالها على المعايير الموحدة.
    The General Assembly must be the central body where the relevant decisions of our Organization are taken. UN يجب أن تكون الجمعية العامة الهيئة المركزية التي تتخذ فيها القرارات ذات الصلة لمنظمتنا.
    Another speaker, however, felt that the Council's role as the central body dealing with economic and social issues should not be weakened. UN غير أن متكلما آخر اعتبر من الضروري عدم إضعاف دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصفته الهيئة المركزية المعنية بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    A protocol for the purpose has been established by the central body responsible for the reception of asylum seekers, COA, the primary health-care sector and the obstetrics sector. UN وقد أنشئ برنامج لهذا الغرض من قبل الهيئة المركزية المسؤولة عن استقبال طالبي اللجوء وقطاع الرعاية الصحية الأولية وقطاع الطب التوليدي.
    The Conference of the Parties to the Convention, which is the central body that establishes the policy and programme of the Convention, meets regularly every two years. UN ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية، الذي يمثل الهيئة المركزية التي تضع السياسة العامة للاتفاقية وبرنامجها، يجتمع بصورة منتظمة مرة كل سنتين.
    the central body for the Prevention of Corruption and the Financial Intelligence Unit are important players in the fight against corruption. However, they are not vested with law enforcement functions. UN تلعب كُل من الهيئة المركزية للوقاية من الفساد ووحدة الاستخبارات المالية دوراً هاماً في مكافحة الفساد، لكن على الرغم من ذلك، لم تُنَطْ بأي منهما مهام إنفاذ القانون.
    At the same time, others believe that the longer the Conference remains deadlocked, the more it loses credibility and legitimacy as the central body of multilateral disarmament negotiations. UN وفي الوقت نفسه، تعتقد دول أخرى أنه كلما طال أمد حالة جمود المؤتمر، كلما زاد فقدان مصداقيته وشرعيته بوصفه الهيئة المركزية للمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    As a Member of the United Nations, Tonga wishes to reaffirm its commitment to continuing its active involvement in the work of the United Nations as the central body coordinating the common efforts of the family of nations to which we all belong. UN وتونغا كعضو في الأمم المتحدة، تود أن تؤكد من جديد التزامها بمواصلة مشاركتها النشطة في عمل الأمم المتحدة باعتبارها الهيئة المركزية التي تنسق الجهود المشتركة للأسرة الدولية التي ننتمي إليها جميعا.
    In that connection, research was conducted by an expert team provided by IOM and data collection and analysis were carried out by the central body. UN وذَكَر أنه من هذه الناحية يُجرى بحث من جانب فريق خبراء تقدمه المنظمة الدولية للهجرة، كما تقوم الهيئة المركزية بجمع البيانات وتحليلها.
    We recognize the important role played here by the United Nations Population Fund (UNFPA), the central body in United Nations activities in this area. UN ونحن نسلم بالدور الهام الذي قام به في هذا الصدد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وهو الهيئة المركزية لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    However, the petitioner could have filed a complaint with the Ministry of Economy, which is the central body of State administration in the field of consumer protection. UN بيد أنه كان باستطاعة صاحب الالتماس تقديم شكوى إلى وزارة الاقتصاد وهي الهيئة المركزية لإدارة الدولة في ميدان حماية المستهلك.
    280. The Norwegian State Housing Bank is the central body for implementing housing policy. UN 280- إن مصرف الدولة النرويجي للإسكان هو الهيئة المركزية المخولة تنفيذ سياسة الإسكان.
    Cyprus established the Rehabilitation Council in the Ministry of Labour and Social Insurance, the central body for disability issues. UN وأنشأت قبرص داخل وزارة العمل والضمان الاجتماعي مجلس الـتأهيل، الهيئة الرئيسية المعنية بمسائل الإعاقة.
    The United Nations is the central body for the maintenance of international peace and security. UN الأمم المتحدة هي الهيئة الرئيسية في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    UNCTAD had gained considerable experience and comparative advantages as the central body in the United Nations system for dealing with trade, technology, finance and other related issues. UN وقال إن الأونكتاد قد اكتسب خبرة كبيرة ومزايا نسبية بصفته هيئة مركزية في منظومة الأمم المتحدة للنظر في قضايا التجارة، والتكنولوجيا، والمالية وغير ذلك من القضايا ذات الصلة.
    If it becomes necessary to extend the period of detention or restraint, the central body may be authorized by the Council of Ministers to detain or restrain a person for a period not exceeding one year at a time up to a total of five years. " 6. UN " ٥- فإن اقتضى اﻷمر إطالة فترة الاعتقال أو تقييد التحركات، جاز لمجلس الوزراء أن يأذن للهيئة المركزية باحتجاز أي شخص أو تقييد تحركاته لفترات لا تزيد عن عام واحد في المرة الواحدة، وبحد أقصى خمسة أعوام.
    In Japan, the National Personnel Authority, the central body responsible for implementing legislation related to the exercise of duties by public officials, combines its enforcement powers with awareness-raising activities. UN 50- وفي اليابان، تُدمِج الهيئة الوطنية لشؤون الموظفين، وهي الجهة المركزية المسؤولة عن تنفيذ التشريعات المتعلقة بممارسة الموظفين العموميين لمهامهم، صلاحياتها الإنفاذية بأنشطة لإذكاء الوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد