ويكيبيديا

    "the central criminal court" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحكمة الجنائية المركزية
        
    • للمحكمه الجنائيه المركزيه
        
    • بالمحكمة الجنائية المركزية
        
    1995-1996 Completed a law course and attended court sessions at the Central Criminal Court in London. UN أكملت دورة في القانون وحضرت جلسات في المحكمة الجنائية المركزية في لندن.
    At the Central Criminal Court UN وأثناء الجلوس قاضيا في المحكمة الجنائية المركزية
    A similar facility has now been provided at Durham and a third is being developed at the Central Criminal Court. UN وتم توفير مرفق مماثل في درهام وتجري إقامة مرفق ثالث في المحكمة الجنائية المركزية بليفربول.
    The priorities currently for providing additional VIW equipment and witness rooms are the Central Criminal Court and the Street Crime Courts. UN وتمثل المحكمة الجنائية المركزية ومحاكم جرائم الشارع، المحاكم ذات الأولوية للحصول على معدات مرئية إضافية.
    UNAMI also maintained its monitoring activities of investigations and trials before the Central Criminal Court of Iraq, and recently introduced similar monitoring of proceedings before the criminal courts in the Kurdistan regional government. UN كما واصلت البعثة أنشطتها في مجال رصد التحقيقات والمحاكمات أمام المحكمة الجنائية المركزية في العراق، وبدأت العمل مؤخرا في عملية رصد مشابهة للإجراءات أمام المحاكم الجنائية لحكومة إقليم كردستان.
    Pursuant to section 44 of the Act convictions or sentences of a Special Criminal Court are subject to appeal to the Court of Criminal Appeal in the same way as convictions and sentences of the Central Criminal Court. UN وعملا بالمادة ٤٤ من ذلك القانون، فإن قرارات اﻹدانة أو اﻷحكام الصادرة عن أي محكمة جنائية خاصة قابلة للاستئناف أمام محكمة استئناف الجنايات بنفس طريقة الاستئناف لقرارات اﻹدانة واﻷحكام الصادرة عن المحكمة الجنائية المركزية.
    In addition, by annulling his appeal, the author acknowledges that the Court of Cassation addressed his claims under article 14, concerning the criminal proceedings before the Central Criminal Court of Iraqi. UN ثم إن صاحب البلاغ يعترف بأن محكمة التمييز، بإلغاء قرار إدانته، قد تناولت ادعاءاته المقدمة في إطار المادة 14، المتعلقة بالدعوى الجنائية المرفوعة ضده أمام المحكمة الجنائية المركزية العراقية.
    In addition, by annulling his appeal, the author acknowledges that the Court of Cassation addressed his claims under article 14, concerning the criminal proceedings before the Central Criminal Court of Iraqi. UN ثم إن صاحب البلاغ يعترف بأن محكمة التمييز، بإلغاء قرار إدانته، قد تناولت ادعاءاته المقدمة في إطار المادة 14، المتعلقة بالدعوى الجنائية المرفوعة ضده أمام المحكمة الجنائية المركزية العراقية.
    If the offence he committed had carried a less severe penalty, he would have been tried by the Central Criminal Court of the National High Court and would then have had the right to a full review of the conviction on appeal. UN أما إذا كان الجرم الذي ارتكبه يعاقب عليه بعقوبة أقل صرامة، لكانت المحكمة الجنائية المركزية التابعة للمحكمة الوطنية العليا قد تولت محاكمته ولكان قد حصل وقتذاك على الحق في مراجعة كاملة للإدانة عن طريق الاستئناف.
    The UNAMI Human Rights Office maintained its monitoring activities of criminal proceedings before the Central Criminal Court of Iraq and criminal courts in the Kurdistan region, as well as visits to detention facilities under the authority of the Iraqi Government and the Kurdish authorities. UN وواصل مكتب حقوق الإنسان في البعثة ما يقوم به من أنشطة لرصد الإجراءات الجنائية في المحكمة الجنائية المركزية في العراق والمحاكم الجنائية في إقليم كردستان، وكذلك زيارة مرافق الاعتقال الخاضعة لسلطة الحكومة العراقية وللسلطات الكردية.
    Finally, the question arises whether the State party exercised jurisdiction over the author when, subsequent to his departure from the Embassy, it allegedly declined to intervene on behalf of the author during the proceedings before the Central Criminal Court of Iraq (CCCI), an omission which, according to the author, made the violation of his rights possible. UN وأخيراً، لسائل أن يسأن هل مارست الدولة الطرف ولايتها على صاحب البلاغ عندما رفضت، عقب مغادرته السفارة، التدخل بالنيابة عنه في الدعوى المرفوعة ضده أمام المحكمة الجنائية المركزية العراقية، حسب الادعاءات الواردة، وهو ما يشكل، على حد زعم صاحب البلاغ، تقصيراً أدّى إلى انتهاك حقوقه.
    Finally, the question arises whether the State party exercised jurisdiction over the author when, subsequent to his departure from the Embassy, it allegedly declined to intervene on behalf of the author during the proceedings before the Central Criminal Court of Iraq (CCCI), an omission which, according to the author, made the violation of his rights possible. UN وأخيراً، لسائل أن يسأن هل مارست الدولة الطرف ولايتها على صاحب البلاغ عندما رفضت، عقب مغادرته السفارة، التدخل بالنيابة عنه في الدعوى المرفوعة ضده أمام المحكمة الجنائية المركزية العراقية، حسب الادعاءات الواردة، وهو ما يشكل، على حد زعم صاحب البلاغ، تقصيراً أدّى إلى انتهاك حقوقه.
    On 17 January 1997, he was found by a jury at the Central Criminal Court to be unfit to stand trial. UN وفي 17 كانون الثاني/يناير 1997، وجدت هيئة محلفين في المحكمة الجنائية المركزية أنه لا تتوافر فيه الأهلية للمثول أمام المحكمة.
    (2) Such an offence shall be tried by the Central Criminal Court. UN (2) يحاكَم المتهم بارتكاب جريمة من هذا النوع أمام المحكمة الجنائية المركزية.
    Subsection (2) appoints the Central Criminal Court as the court to try any offences under section 2 of the Act (as extended by section 3 of the Act), because of the gravity of such offences. UN وينص البند (2) على أن المحكمة الجنائية المركزية هي الدائرة المختصة بالمحاكمات المتعلقة بالجرائم المنصوص عليها في المادة 2 من القانون (حسب نطاقها الذي مددته المادة 3)، وذلك نظرا لخطورة هذه الجرائم.
    The Higher Judicial Council claimed, however, that the investigations were being conducted by investigative judges and general prosecutors in the Central Criminal Court with the presence of lawyers assigned either by the accused themselves or by the courts at public expense. UN غير أن مجلس القضاء الأعلى زعم أن التحقيقات تجري حاليا بمعرفة قضاة تحقيق ووكلاء نيابة في المحكمة الجنائية المركزية في وجود محامين موكلين من المتهمين أنفسهم أو محامين منتدبين من المحاكم على نفقة الدولة.
    Experience as senior barrister in criminal cases, appearing mainly in murder, fraud, drug and rape cases, largely in the Central Criminal Court (The Old Bailey) UN له خبرة كمحام أقدم في القضايا الجنائية، رافع بشكل رئيسي في قضايا القتل والتزوير والمخدرات والاغتصاب، بالدرجة الأولى أمام المحكمة الجنائية المركزية (أولد بيلي)
    1. the Central Criminal Court UN 1 - المحكمة الجنائية المركزية
    1986 Appointed permanent Judge at the Central Criminal Court (Old Bailey). (There are 14 permanent Judges called to serve at the Central Criminal Court out of some 500 permanent Judges in England and Wales.) UN 1986 عين قاضيا دائما في المحكمة الجنائية المركزية (أولد بيلي) (هناك 14 قاضيا دائما يعملون بالمحكمة الجنائية المركزية من أصل 500 قاض دائم في انكلترا وويلز).
    All persons who have anything to do before my lords, the queen's justices of oyer and terminer and general jail delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court draw near and give your attendance. Open Subtitles جميع الأشخاص الذين لديهم شيء ليقوموا به قبل دخول القضاه قضاة المحكمه الملكيه والتسليم العام للسجون للسلطه القضائيه للمحكمه الجنائيه المركزيه
    2001 Senior Circuit Judge at the Central Criminal Court. UN 2001 كبير القضاة بالمحكمة الجنائية المركزية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد