ويكيبيديا

    "the challenges facing africa" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتحديات التي تواجه أفريقيا
        
    • التحديات التي تواجه أفريقيا
        
    • التحديات التي تواجهها أفريقيا
        
    • للتحديات التي تواجهها أفريقيا
        
    NEPAD represents a unique opportunity to address the challenges facing Africa. UN وتشكل الشراكة الجديدة فرصة فريدة للتصدي للتحديات التي تواجه أفريقيا.
    The conference made recommendations on ways of addressing the challenges facing Africa as a result of the global economic crisis. UN وقدم المؤتمر أيضاً توصيات بشأن سبل التصدي للتحديات التي تواجه أفريقيا نتيجة للأزمة الاقتصادية العالمية.
    Finally, although the challenges facing Africa look daunting, they are not insurmountable. UN وختاما، على الرغم من أن التحديات التي تواجه أفريقيا تبدو شاقة، فإنها ليست مستعصية على الحل.
    A number of countries around the globe have suffered from similar circumstances and can identify with the challenges facing Africa. UN إذ أن عددا من البلدان حول العالم لا يزال يعاني من ظروف مشابهة ويواجه نفس التحديات التي تواجه أفريقيا.
    Nigeria firmly believes that although the challenges facing Africa may be daunting, they are not insurmountable. UN وتؤمن نيجيريا إيماناً راسخاً بأن التحديات التي تواجهها أفريقيا يمكن التغلب عليها رغم صعوبتها.
    With more resources, UNCTAD could meet many of the challenges facing Africa and other developing countries. UN وبين أنه يمكن للأونكتاد، وبكمية أكبر من الموارد، أن يتصدى للعديد من التحديات التي تواجهها أفريقيا وبلدان نامية أخرى.
    424. The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to continue to strengthen the Office of the Special Adviser in order to accelerate the implementation of NEPAD and effectively fulfil its mandate to coordinate resource and capacity mobilization, institutional support and advocacy to enhance a coordinated and integrated response to the challenges facing Africa. UN 424- وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز مكتب المستشار الخاص للتعجيل بتنفيذ الشراكة الجديدة وأداء ولايته بفعالية في مجالات تنسيق الموارد وتعبئة القدرات وتوفير الدعم المؤسسي والدعوة لتحسين فعالية استجابة منسقة ومتكاملة للتحديات التي تواجهها أفريقيا.
    We are confident that this resolution will offer a realistic road map for addressing effectively the challenges facing Africa. UN ونحن على ثقة بأن هذا القرار سيوفر خارطة طريق واقعية للتصدي الفعال للتحديات التي تواجه أفريقيا.
    We commit ourselves to mobilize all means to alleviate the suffering caused by the situation of rising food prices and to strengthen agricultural development raising production and productivity as a solution to the challenges facing Africa. UN نحن رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي مصممون على استخدام كافة الأساليب لتخفيف المعاناة الناجمة عن الموقف المعقد المتمثل في زيادة أسعار الأغذية؛ وتعزيز التنمية الزراعية لزيادة الإنتاج والإنتاجية باعتبار ذلك الحل الهيكلي الأمثل للتحديات التي تواجه أفريقيا.
    Welcoming also the adoption during the Organization of African Unity Summit in Lusaka, of the New Partnership for Africa's Development as a common African vision and agreed platform to address the challenges facing Africa with a view to achieving sustainable development for the benefit of present and future generations, UN وإذ يرحب أيضاً بالقيام أثناء قمة منظمة الوحدة الأفريقية في لوساكا، باعتماد الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا، بوصفها رؤية أفريقية مشتركة ومنبراً متفقاً عليه للتصدي للتحديات التي تواجه أفريقيا بغية تحقيق التنمية المستدامة لصالح الأجيال الحاضرة والمقبلة،
    5. Welcomes the efforts by the Economic Commission for Africa to conduct a comprehensive review aimed at repositioning it to better respond to the challenges facing Africa and to implement the recommendations of the Office of Internal Oversight Services; UN 5 - ترحب بالجهود التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لإجراء استعراض شامل يرمي إلى تعديل أوضاعها لكي يتسنى لها التصدي للتحديات التي تواجه أفريقيا على نحو أفضل، ولتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    The outcome of that review confirmed, among other things, that because of the nature of the challenges facing Africa, the agenda of the African Union Commission (AUC), as well as the perspectives of NEPAD, the SROs are among the most important instruments available to ECA to enable it make meaningful contributions to efforts aimed at meeting Africa's challenges. UN وأكدت نتيجة ذلك الاستعراض جملة أمور منها أن طبيعة التحديات التي تواجه أفريقيا، وجدول أعمال مفوضية الاتحاد الأفريقي، فضلا عن آفاق النيباد، هي الأسباب التي تجعل من المكاتب دون الإقليمية أهم الأدوات المتاحة التي تمكن اللجنة الاقتصادية من المساهمة بشكل هادف في جميع الجهود الرامية إلى التصدي للتحديات التي تواجه أفريقيا.
    In that regard, the Committee recalled General Assembly resolution 59/254, in which the Assembly requested the Secretary-General to continue to take measures to strengthen the Office of the Special Adviser on Africa in order to enable it to effectively fulfil its mandate and to coordinate resource and capacity mobilization, institutional support and advocacy to enhance a coordinated and integrated response to the challenges facing Africa. UN وأشارت اللجنة في هذا الصدد إلى قرار الجمعية العامة 59/254، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا كي يمكنه من أداء ولايته بصورة فعالة، وأن ينسق تعبئة الموارد والقدرات، والدعم المؤسسي، والدعوة، من أجل تعزيز التصدي بشكل منسق ومتكامل للتحديات التي تواجه أفريقيا.
    The Secretary-General, in his report submitted to the Council at that time, said that the scope of the challenges facing Africa extends beyond the Security Council itself. UN وقد أشار اﻷمين العام في التقرير الذي قدمه للمجلس آنذاك إلى أن مدى التحديات التي تواجه أفريقيا يمتد إلى أبعد من نطاق مجلس اﻷمن.
    He then outlined the challenges facing Africa and the importance of development finance in addressing them. UN وأوجز بعد ذلك التحديات التي تواجه أفريقيا وأشار إلى أهمية التمويل الإنمائي في التصدي لتلك التحديات.
    NEPAD represents a realistic framework to meet the challenges facing Africa. UN وتمثل الشراكة الجديدة إطار عمل واقعيا لتجاوز التحديات التي تواجه أفريقيا.
    the challenges facing Africa are numerous and multifaceted and must be boldly confronted in a concerted, comprehensive and coordinated manner. UN إن التحديات التي تواجه أفريقيا عديدة ومتعددة الوجوه ويجب مواجهتها بجسارة بأسلوب متضافر وشامل ومنسق.
    the challenges facing Africa are enormous and diverse, as the Millennium Declaration clearly recognizes. UN إن التحديات التي تواجه أفريقيا تحديات ضخمة ومتنوعة، وهو ما يعترف به بكل وضوح إعلان الألفية.
    The discourse has shifted from perceiving the challenges facing Africa as being overwhelming to seeing Africa as an emerging pole of growth. UN وانتقل الخطاب من النظر إلى التحديات التي تواجه أفريقيا بوصفها تحديات هائلة إلى النظر إلى أفريقيا باعتبارها قطباً ناشئاً للنمو.
    With more resources, UNCTAD could meet many of the challenges facing Africa and other developing countries. UN وبين أنه يمكن للأونكتاد، وبكمية أكبر من الموارد، أن يتصدى للعديد من التحديات التي تواجهها أفريقيا وبلدان نامية أخرى.
    6. Among the challenges facing Africa are increasing agricultural productivity and ensuring food security. UN 6 - ومن ضمن التحديات التي تواجهها أفريقيا إحداث زيادة في الإنتاجية الزراعية وكفالة الأمن الغذائي.
    We do so because we are convinced that the challenges facing Africa are part of our collective responsibility and inherent in our moral traditions and Jewish ethics. UN إننا نقوم بذلك إيمانا منا بأن التحديات التي تواجهها أفريقيا جزء من مسؤوليتنا الجماعية وهي راسخة في تقاليدنا الخُلُقية وأخلاقنا اليهودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد