ويكيبيديا

    "the challenges of poverty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحديات الفقر
        
    • لتحديات الفقر
        
    • التحديات التي يطرحها الفقر
        
    • التحديات المتمثلة في الفقر
        
    • تحدي الفقر
        
    Five years later, the world is still faced with the challenges of poverty, hunger, disease and illiteracy. UN وبعد خمس سنوات من هذا التاريخ، ما زال العالم يواجه تحديات الفقر والجوع والمرض والأمية.
    In this direction, nothing is more urgent than achieving sustainable development that faces the challenges of poverty and inequality. UN وفي هذا الاتجاه، ليس هناك ما هو أكثر إلحاحا من تحقيق التنمية المستدامة التي تواجه تحديات الفقر وعدم المساواة.
    Outside assistance is therefore necessary in a number of areas in order to build our capacities to better meet the challenges of poverty. UN ولذلك فإن المساعدة الخارجية ضرورية لعدد من المجالات من أجل بناء قدراتنا لمواجهة تحديات الفقر على نحو أفضل.
    Child poverty was different from adult poverty, which was important to consider when deciding how best to address the challenges of poverty. UN ذلك أن فقر الأطفال يختلف عن فقر الكبار، وهو أمر يهم مراعاته لدى تحديد الطريقة الـمُثلى للتصدي لتحديات الفقر.
    The European Union commends the President of Honduras for his efforts to meet the challenges of poverty and corruption in that country. UN ويثني الاتحاد الأوروبي على رئيس هندوراس لجهوده في سبيل التصدي لتحديات الفقر والفساد في ذلك البلد.
    the challenges of poverty and hunger have linkages with the causes and consequences of HIV, as HIV increases the likelihood of individuals falling into poverty and facing hunger. UN وترتبط التحديات التي يطرحها الفقر والجوع بأسباب فيروس نقص المناعة البشرية وعواقبه، إذ إن الفيروس يزيد من احتمال وقوع الأفراد في الفقر والتعرض للجوع.
    They had also sought to address the challenges of poverty, inequality and sexual and domestic violence. UN وسعت أيضاً إلى مواجهة تحديات الفقر وعدم المساواة والعنف الجنسي والعنف المنزلي.
    We place a particular premium on it as we confront the challenges of poverty and underdevelopment. UN لذا فإننا نوليهـا أولويــة خاصــة ونحن نواجــه تحديات الفقر والتخلف.
    The parameters of such a new world should be such that they would engender continued cooperation amongst States and create development and growth opportunities that measure up to the challenges of poverty, ignorance and backwardness and the need to consolidate peace amongst States and peoples. UN إن معالم هذا العالم الجديد ستكون كفيلة بخلق تعاون مستمر بين الدول وستتيح الفرصة للتطور والنمو لمواجهة تحديات الفقر والجهل والتخلف وتحقيق السلام بين الدول والشعوب.
    11. Until recently, the challenges of poverty and environmental protection were treated as separate issues. UN 11 - وحتى وقت قريب، كانت تحديات الفقر والحماية البيئية تعالج كمسائل منفصلة.
    As in many developing countries, our children and young people are faced with the challenges of poverty, hunger, discrimination, neglect, disease, illiteracy, abuse and the deprivation of acceptable standards of living. UN وكما هي الحال في العديد من البلدان النامية، يواجه أطفالنا وشبابنا تحديات الفقر والجوع والتمييز والإهمال والمرض والأمية وسوء المعاملة والحرمان من مستويات معيشية مقبولة.
    We must ask ourselves: What have we done, as we stand on the threshold of the third millennium, to prepare ourselves to meet the challenges of poverty, misery, unemployment, illiteracy, disease, the spread of epidemics and the exploitation of children? UN كذلك يجب أن نسأل أنفسنا ماذا أعددنا، ونحن نقف على وشك الدخول في اﻷلفية الثالثة، لمواجهة تحديات الفقر والبؤس والبطالة واﻷمية والمرض وانتشار اﻷوبئة واستغلال الطفولة؟ وماذا أعددنا لمواجهة أخطار الجريمة المنظمة واﻹرهاب الدولي وتجارة المخدرات؟
    Emphasis is also placed on education that helps to meet the challenges of poverty and exclusion by promoting life skills and access to the world of work, in particular through technical and vocational education, microcredit schemes, and using non-formal and distance education. UN ويجري التشديد كذلك على جوانب التعليم التي تساعد على مواجهة تحديات الفقر والإقصاء من خلال تعزيز المهارات الحياتية وولوج ميدان العمل، ولا سيما من خلال التعليم التقني والمهني، والمشاريع الائتمانية الصغيرة، والتعليم غير الرسمي والتعليم من بعد.
    Tackling the challenges of poverty in Africa UN التصدي لتحديات الفقر في أفريقيا
    :: Addressing the challenges of poverty and the need to eradicate it, as a major impediment to biodiversity conservation and sustainable use, particularly rural poverty, and developing new, sustainable options for employment UN :: التصدي لتحديات الفقر وضرورة القضاء عليه، كعقبة رئيسية أمام التنــوع البيـولوجي والحفاظ على الطبــيعة واستخدامها بشــكل مستدام، ولا سيما الفقر في الأرياف، وإيجاد خيارات جديدة مستدامة من أجل العمالة
    Today the United Nations is working more and more closely with civil society to fight disease, address the challenges of poverty and respond to humanitarian crises. UN واليوم تعمل الأمم المتحدة مع المجتمع المدني بشكل أوثق بكثير لمكافحة المرض والتصدي لتحديات الفقر والتعامل مع الأزمات الإنسانية.
    7. To address the deep-seated inequalities and to bridge the socio-economic gap between the first and second economy, the Government launched a national framework, the Accelerated and Shared Growth Initiative for South Africa (ASGISA) aimed at addressing the challenges of poverty, structural unemployment, skewed income and wealth distribution. UN 7- وبغية معالجة أوجه عدم المساواة المترسخة وجسر الهوة الاجتماعية والاقتصادية التي تفصل بين الاقتصادين الأول والثاني، وضعت الحكومة إطار عمل وطنياً سُمّي مبادرة النمو السريع والمتقاسَم من أجل جنوب أفريقيا أُريدَ به التصدي لتحديات الفقر والبطالة الهيكلية والتوزيع غير المتوازن للدخل والثروة.
    61. Mr. Shinde (India) said that the challenges of poverty, hunger and underdevelopment were yet to be addressed in an effective way. UN 61 - السيد شيندي (الهند): قال إنه لا تزال هناك حاجة إلى التصدي لتحديات الفقر والجوع وقلة التنمية على نحو فعال.
    (a) Addressing the challenges of poverty, underdevelopment, marginalization, social exclusion and globalization; UN (أ) التصدي لتحديات الفقر والتخلف والتهميش والإقصاء الاجتماعي والعولمة؛
    However, the discussion highlighted awareness of the need for continued international assistance to support the country in facing the challenges of poverty, unemployment, security and judicial sector reform, good governance and human rights protection. UN غير أنّ المناقشة أدّت إلى إدراك مدى الحاجة إلى مواصلة تقديم المساعدات الدولية دعما لهذا البلد في مواجهة التحديات التي يطرحها الفقر والبطالة وإصلاح قطاعي الأمن والقضاء والحوكمة الرشيدة وحماية حقوق الإنسان.
    Climate change was the defining challenge of the present generation and an existential threat to countries like her own, where its increasingly severe impacts further exacerbated the challenges of poverty, ecological degradation and sustainable development. UN وأضافت أن تغير المناخ يمثل تحديا بارزا للجيل الحالي وتهديدا وجوديا لبلدان مثل بلدها، حيث إن آثاره التي تتزايد حدتها بشدة تؤدي إلى تفاقم التحديات المتمثلة في الفقر والتدهور الإيكولوجي والتنمية المستدامة.
    Through NEPAD we hope to confront the challenges of poverty and underdevelopment in our continent. UN فمن خلال الشراكة الجديدة يحدونا الأمل أن ننجح في مواجهة تحدي الفقر والتخلف في قارتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد