ويكيبيديا

    "the changing requirements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتياجات المتغيرة
        
    • المتطلبات المتغيرة
        
    • للمتطلبات المتغيرة
        
    • للاحتياجات المتغيرة
        
    • بالاحتياجات المتغيرة
        
    • وتغير احتياجات
        
    Such mobility helps to match the staff skills with the changing requirements in country offices. UN ويساعد هذا التنقل على تكييف مهارات الموظفين مع الاحتياجات المتغيرة في المكاتب القطرية.
    The Mission is currently evaluating options to reconfigure the air fleet in order to maximize its aviation assets in meeting the changing requirements for air support. UN وتقوم البعثة حاليا بتقييم الخيارات المتعلقة بإعادة تشكيل الأسطول الجوي بغرض تعظيم عتادها الجوي من أجل تلبية الاحتياجات المتغيرة في مجال الدعم الجوي.
    While general services are of a continuing nature, they need to be adjusted to the changing requirements of the substantive and other programmes that they are designed to support. UN ونظرا ﻷن الخدمات العامة ذات طابع مستمر، فإنه يلزم تعديلها حسب الاحتياجات المتغيرة للبرامج الفنية وغيرها من البرامج التي صممت لدعمها.
    As such, their activities are primarily region-specific – tailored to suit the changing requirements of their regional membership. UN ومن ثم، فإن أنشطتها تتعلق أساسا بمناطق محددة ومعدة خصيصا لتلائم المتطلبات المتغيرة للبلدان التابعة لمنطقة كل منها.
    It had also stressed the need for further investments in UNIDO's core capacities to enable it to respond to the changing requirements of multilateral development cooperation. UN وقد شددت الوثيقة أيضا على الحاجة إلى مزيد من الاستثمارات في قدرات اليونيدو الأساسية لتمكينها من الاستجابة للمتطلبات المتغيرة للتعاون المتعدد الأطراف في مجال التنمية.
    They also involve identifying effective responses to the changing requirements of recipient countries. UN كما تعنى بتحديد الاستجابات الفعالة للاحتياجات المتغيرة للبلدان المستفيدة.
    While general services are of a continuing nature, they need to be adjusted to the changing requirements of the substantive and other programmes that they are designed to support. UN ونظرا ﻷن الخدمات العامة ذات طابع مستمر، فإنه يلزم تعديلها حسب الاحتياجات المتغيرة للبرامج الفنية وغيرها من البرامج التي صممت لدعمها.
    The existing configuration of the rooms is not flexible enough to meet the changing requirements of the client offices. UN والشكل الحالي للغرف ليس مرنا بدرجة تكفي لتلبية الاحتياجات المتغيرة لمكاتب الهيئات التي تتعامل مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    While general services are of a continuing nature, they need to be adjusted to the changing requirements of the substantive and other programmes that they are designed to support. UN وفي حين أن الخدمات العامة ذات طابع مستمر، يلزم تعديلها حسب الاحتياجات المتغيرة للبرامج الفنية وغيرها من البرامج التي صممت لدعمها.
    While general services are of a continuing nature, they need to be adjusted to the changing requirements of the substantive and other programmes that they are designed to support. UN وفي حين أن الخدمات العامة ذات طابع مستمر، يلزم تعديلها حسب الاحتياجات المتغيرة للبرامج الفنية وغيرها من البرامج التي صممت لدعمها.
    There had been agreement on a draft amendment to the 300 series of Staff Rules, in response to the need for recruitment arrangements for appointments of limited duration that would be compatible with the changing requirements of peace-keeping, technical cooperation, humanitarian and emergency operations. UN وقالت إنه تم الاتفاق على مشروع تعديل مجموعة اﻟ ٣٠٠ من النظام الاداري للموظفين، استجابة للحاجة إلى وضع ترتيبات للتعيين بالنسبة للتعيينات ﻷجل محدود بما يتناسب مع الاحتياجات المتغيرة لعمليات حفظ السلم، والتعاون التقني، والعمليات اﻹنسانية، وعمليات الطوارئ.
    The continuing evolution of the response of the organizations of the United Nations system in meeting the changing requirements of developing countries and in implementing new and emerging internationally established development-oriented strategies is also reviewed. UN ويجري أيضا استعراض التطور المستمر في استجابة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتلبية الاحتياجات المتغيرة للبلدان النامية وتنفيذ الاستراتيجيات الانمائية المنحى الجديدة والناشئة الموضوعة على الصعيد الدولي.
    :: Improving the productivity of the labour force and workers' adaptability to the changing requirements of the dynamic labour market; UN :: تحسين إنتاجية القوة العاملة وقدرة العمال على التكيف مع المتطلبات المتغيرة لسوق العمل الدينامي؛
    In a fast-moving world, the challenge for customs automation is to find a way to stay up to date with the rapid evolution of ICT and to adapt automated procedures to the changing requirements of customs and trade. UN وفي عالم سريع الحركة، يتمثل التحدي الذي يواجه أتمتة الجمارك في إيجاد طريقة لمواكبة التطور السريع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتكييف الإجراءات المؤتمتة مع المتطلبات المتغيرة للجمارك والتجارة.
    Over the years, UNICC has broadened the range of services to include Internet hosting, managed storage and other services it provides to reflect the changing requirements of its clients. UN وقام المركز مع مر السنين بتوسيع نطاق خدماته لتشمل استضافة شبكة الإنترنت، وإدارة تخزين المعلومات والخدمات الأخرى التي يوفرها لعكس المتطلبات المتغيرة لعملائه.
    The number of UNEP duty stations and the distribution of staff in various geographical regions have evolved historically and continue to evolve in response to the changing requirements of UNEP and its member States. UN تطور عدد مراكز العمل التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وكذلك توزيع موظفيه على الأقاليم الجغرافية المختلفة تاريخياً، ولا يزال التطور مستمراً وذلك استجابة للمتطلبات المتغيرة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ودوله الأعضاء.
    It also stressed the need for further investments in UNIDO's core capacities to enable it to respond to the changing requirements of multilateral development cooperation. UN كما أبرز الحاجة إلى مزيد من الاستثمارات في القدرات الأساسية لليونيدو لتمكينها من الاستجابة للمتطلبات المتغيرة للتعاون الإنمائي المتعدد الأطراف.
    A number of delegations noted that ACC had been responsive and forward looking in adapting its subsidiary machinery to the changing requirements. UN ٤٠ - ولاحظ عدد من الوفود أن لجنة التنسيق الادارية كانت متجاوبة وذات نظرة تطلعية إذ قامت بتكليف جهازها الفرعي للمتطلبات المتغيرة.
    They also involve identifying effective responses to the changing requirements of recipient countries. UN كما تعنى بتحديد الاستجابات الفعالة للاحتياجات المتغيرة للبلدان المستفيدة.
    58. The Secretary-General highlights the fact that the Department of Political Affairs does not have a flexible mechanism for responding to the changing requirements of missions. UN 58 - ويؤكد الأمين العام على أن إدارة الشؤون السياسية تفتقر إلى آلية مرنة للاستجابة للاحتياجات المتغيرة للبعثات.
    The Secretary-General has concluded that the current methodology has not met the changing requirements and nature of backstopping for peace-keeping operations and should therefore be replaced. UN وخلص اﻷمين العام إلى أن المنهجية الراهنة لم تف بالاحتياجات المتغيرة لعمليات حفظ السلام ولا تلائم طبيعة الدعم الذي يُقدم إليها، ولذلك ينبغي تغييرها.
    18. In the light of security considerations and the changing requirements of the minimum operating security standards and minimum operating residential security standards, several unforeseen security projects were implemented throughout 2011. UN 18 - في ضوء الاعتبارات الأمنية وتغير احتياجات معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، نفذت عدة مشاريع أمنية غير متوقعة طوال عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد