ويكيبيديا

    "the changing world" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العالم المتغير
        
    • العالمية المتغيرة
        
    • للعالم المتغير
        
    • العالمي المتغير
        
    • العالم المتغيرة
        
    Reforms to meet the challenges of the changing world are essential to ensure women's equal access to institutions and organizations. UN والإصلاحات الرامية إلى مجابهة تحديات هذا العالم المتغير ضرورية لضمان المساواة للمرأة في الوصول إلى المؤسسات والمنظمات.
    Reforms to meet the challenges of the changing world are essential to ensure women's equal access to institutions and organizations. UN والإصلاحات الرامية إلى مجابهة تحديات هذا العالم المتغير ضرورية لضمان المساواة للمرأة في الوصول إلى المؤسسات والمنظمات.
    In that regard, her delegation applauded the High Commissioner's determination to adapt the agency to meet the demands of the changing world. UN وذكرت أن وفدها يرحب من هذه الناحية بتصميم المفوض السامي على مواءمة الوكالة لتلبية طلبات العالم المتغير.
    the changing world environment dictates the need for the revitalization and restructuring of the various organs of the United Nations. UN إن البيئة العالمية المتغيرة هي التي تملي الحاجة إلى إنعاش وإعادة هيكلة مختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    Let today mark the beginning of a new era in the fight against AIDS, an era responsive to the changing world around us. UN فلنجعل اليوم بداية مرحلة جديدة في الكفاح ضد الإيدز، مرحلة تستجيب للعالم المتغير حولنا.
    A fresh look at such developments, for example, determination of the international economic order through retaliatory clauses in the national legislations, is very much essential in the light of the changing world order. UN إلقاء نظرة جديدة على تطورات مثل تحديد النظام الاقتصادي الدولي عن طريق وضع أحكام الرد بالمثل في التشريعات الوطنية، هو أمر أساسي جدا على ضوء النظام العالمي المتغير.
    Three expert groups since 1992 have introduced necessary changes and adjustments to make the Register consonant with the changing world. UN ومنذ عام ١٩٩٢، أدخلت ثلاثة أفرقة خبراء تغيرات وتعديلات لازمة لجعل السجل أفضل مسايرة ﻷوضاع العالم المتغيرة.
    It can no longer ignore the changing world. UN إنه لا يمكن أن يتجاهل بعد الآن العالم المتغير.
    It can no longer ignore the changing world. UN إنه لا يمكن أن يتجاهل بعد الآن العالم المتغير.
    Flexibility was of the utmost importance; the normative content of the future guidelines should maintain a balance between the pacta sunt servanda principle and the necessary adjustment of treaty provisions in light of the changing world. UN وتتسم المرونة بأهمية قصوى؛ وينبغي أن يحافظ المحتوى المعياري للمبادئ التوجيهية في المستقبل على التوازن بين مبدأ العقد شريعة المتعاقدين والتعديل اللازم لأحكام المعاهدات في ضوء العالم المتغير.
    It equips people with the capacity to broaden their opportunities and perspectives, and prepares them to cope with the changing world around us. UN ويزود التعليم البيئي الأشخاص بالقدرة على توسيع نطاق الفرص والمنظورات المتاحة أمامهم، ويُعدَّهم لمواجهة العالم المتغير حولنا.
    The Council cannot afford to ignore the changing world, which is witnessing new geopolitical realities. Terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction are greater threats, as are civil wars. UN إنه لا يمكن أن يتجاهل بعد الآن العالم المتغير الذي تغيرت فيه الحقائق الجيوسياسية، فقد اتخذ الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل أبعادا أكثر تهديدا، وازدادت الحروب الأهلية.
    A common understanding of the need to constantly adapt the Organization to the changing world around us so that it can meet the challenges of our time is an important outcome of that debate. UN وأسفرت تلك المناقشة عن نتيجة مهمة هي الفهم المشترك لضرورة التكيف الدائم للمنظمة مع العالم المتغير الذي يحيط بنا لكي تتصدى لتحديات عصرنا.
    In the view of my delegation, however, the improved transparency of the Council will have its true impact felt only when the composition of the Council itself reflects the realities of the changing world. UN ومع ذلك، يرى وفدي أن تحسين شفافية المجلس لن يظهر أثره الحقيقي إلا عندما يصبح تكوين المجلس نفسه تعبيرا عن حقائق العالم المتغير.
    We in the Non-Aligned Movement are also pleased that the Secretary-General has dealt deftly and cogently with the conceptual aspects of the changing world realities as they relate to development and its interlinkages with peace, stability and democracy. UN ويسعدنا أيضا، في حركة عدم الانحياز، أن اﻷمين العام تناول بلباقة وقوة إقناع الجوانب المفاهيمية للحقائق العالمية المتغيرة من حيث صلتها بالتنمية، والصلات التي تربطها بالسلم والاستقرار والديمقراطية.
    It should also be considered as a dynamic tool enabling the organizations to evolve as they adapt to the changing world environment in which they have to deliver their mandated services. UN وينبغي أيضاً اعتبارها أداة دينامية تمكن المنظمات من التطور أثناء تكيفها مع البيئة العالمية المتغيرة التي يتعين فيها على هذه المنظمات تقديم الخدمات المكلفة بها.
    It should also be considered as a dynamic tool enabling the organizations to evolve as they adapt to the changing world environment in which they have to deliver their mandated services. UN وينبغي أيضاً اعتبارها أداة دينامية تمكن المنظمات من التطور أثناء تكيفها مع البيئة العالمية المتغيرة التي يتعين فيها على هذه المنظمات تقديم الخدمات المكلفة بها.
    We cannot but agree that it is high time for the United Nations to respond properly to the changing world and thus confirm the irreplaceable role of this universal Organization. UN ولا يسعنا إلا أن نتفق معه على أن الوقت قد حان لﻷمم المتحدة كي تستجيب استجابة سليمة للعالم المتغير ومن ثم تؤكد على الدور الذي لا بديل له لهذه المنظمة العالمية.
    This trend should be discouraged by asserting the Council's competence in the areas defined by the Charter, so that the Security Council is in step with the changing world and so that it can demonstrate imagination and determination in the maintenance of global peace, security and stability. UN ويجب العمل على وقف هذا الاتجاه بتأكيد اختصاص المجلس في المجالات التي حددها الميثاق، حتى يكون المجلس مواكبا للعالم المتغير وقادرا على إبداء قدرة مبدعة وتصميم في مجال حفظ السلام والأمن والاستقرار في العالم.
    The biggest challenge therefore is to ensure that the reforms bring forth a rebirth of a stronger, independent and fully democratic United Nations, one which can effectively respond to the changing world but continues to retain the values that are central to human development. UN لذلك، فإن التحدي الأكبر يتمثل في كفالة أن تفضي الإصلاحات إلى ولادة جديدة لأمم متحدة أكثر قوة واستقلالية وديمقراطية، بالكامل يمكنها أن تستجيب بفعالية للعالم المتغير وتظل في نفس الوقت متمسكة بالقيم الجوهرية لتنمية الإنسان.
    If we are to succeed in formulating a consensus document, it is essential that delegations seek flexible and practicable guidelines, bearing in mind the changing world situation and possible future developments, and that they refrain from focusing too intently on the details of the text. UN وإذا ما كان لنا أن ننجح في وضع وثيقة بتوافق اﻵراء، من المحتم أن تسعى الوفود إلى إرساء مبادئ توجيهية مرنة وعملية، واضعة في الاعتبار الوضع العالمي المتغير والتطورات المحتمل وقوعها مستقبلا، وأن تمتنع عن التركيز بإصرار على تفاصيل النص.
    29. In order to accommodate the concerns expressed by a number of Member States, every effort had been made to streamline the work of the Special Committee and adapt it to the changing world situation. UN ٢٩ - واستطرد يقول إنه بغية الاستجابة الى الشواغل التي أعرب عنها عدد من الدول اﻷعضاء، ينبغي بذل جهد لتنظيم عمل اللجنة الخاصة وتكييفه مع أوضاع العالم المتغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد