ويكيبيديا

    "the charter of the united" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الميثاق
        
    • للميثاق
        
    • ميثاقها
        
    • ميثاق
        
    • أحادية الجانب
        
    • من النوع المشار
        
    That resolution was adopted by the Security Council pursuant to Chapter VII of the Charter of the United Nations and is thus binding pursuant to Article 25 of the Charter. UN لقد اعتمد مجلس الأمن هذا القرار عملا بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ولذا فإنه ملزم بموجب المادة 25 من الميثاق.
    Through Article 92 of the Charter of the United Nations, the Statute of the International Court of Justice was made an integral part of the Charter. UN ومن خلال المادة 92 من ميثاق الأمم المتحدة، جُعل النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية جزءا لا يتجزأ من الميثاق.
    The principle of non-interference in the internal affairs of States is enshrined in the Charter of the United Nations. UN وليس في هذا الميثاق ما يسوّغ للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون الداخلية لدولة ما.
    The Security Council, in clear violation of the Charter of the United Nations, failed to take action to stop these wars or acts of aggressions against small nations and peoples. UN ولم يقم مجلس الأمن بردع هذا العدوان، خرقا للميثاق.
    Article 2, paragraph 3, of the Charter of the United Nations enshrines the principle of peaceful settlement of international disputes. Mediation is one among the wide range of methods defined in Article 33 of the Charter. UN وتكرس الفقرة 3 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة مبدأ التسوية السلمية للنزاعات الدولية التي تشكل الوساطة أحد طرقها، من جملة طائفة عريضة من الطرق المحددة في المادة 33 من الميثاق.
    This Charter shall be registered with the United Nations Secretariat in accordance with the provisions of Article 102 of the Charter of the United Nations. UN يسجل هذا الميثاق لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة وفقا لأحكام المادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    His delegation therefore appealed to Member States to do everything within their power to fulfil the financial obligations incumbent upon them under the Charter of the United Nations. UN لذلك يحث الوفد الياباني الدول اﻷعضاء على بذل قصاراها للوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق.
    His delegation remained firmly convinced that that would strengthen the institutional balance provided for in the Charter of the United Nations. UN وأعرب عن وجود اقتناع مستمر راسخ لدى مالطة بأن التوازن المؤسساتي الذي ينص عليه الميثاق سيتعزز بفعل ذلك.
    Article 39 appears to run counter to Article 103 of the Charter of the United Nations, which makes no distinction between the provisions of the Charter. UN وتبدو المادة ٩٣ منافية للمادة ٣٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة الذي لا يقيم أي تمييز استنادا إلى أحكام الميثاق.
    The second preambular paragraph clearly shows the determination to uphold the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the resolutions of the United Nations. UN والفقرة الثانية، توضح العزم على التمسك بأهـــداف ومبادئ الميثاق والقانــون الدولي اﻹنساني وقرارات اﻷمم المتحدة.
    China agrees that the existing provisions of Part Three on dispute settlement are inconsistent with the principle of free choice of means as stated in Article 33 of the Charter of the United Nations. UN فالصين تقر بأن أحكام الباب الثالث الحالية تتنافى مع مبدأ حرية اختيار الوسائل المنصوص عليها في المادة 33 من الميثاق.
    Peacekeeping operations faced new challenges, and new methods needed to be devised to meet those challenges, while respecting the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وقال إن هذه العمليات تشكل تحديات جديدة ومن الضروري إيجاد سبل جديدة للتصدي لها، في إطار التقيد بأهداف ومبادئ الميثاق.
    Moreover, the collaboration of regional bodies must be carried out with strict respect for the provisions of Chapter VIII of the Charter of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعاون المنظمات اﻹقليمية ينبغي أن يراعي الاحترام الدقيق ﻷحكام الفصل الثامن من الميثاق.
    The Security Council, exceeding the mandate entrusted to it by the Charter of the United Nations, is principally responsible for this situation. UN والمسؤول عن هذه الحالة هو مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بتجاوزه لولايته المنوطة به بموجب الميثاق.
    Its activities are governed by the Charter of the United Nations and by its Statute, which forms an integral part of the Charter. UN ويحكم أنشطتها ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من الميثاق.
    the Charter of the United Nations entrusts the Security Council with the primary responsibility for the maintenance of world peace and security. UN لقد أسند الميثاق إلى مجلس الأمن المسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن.
    They should also be in conformity with the Charter of the United Nations and their duration should be specified. UN ويجب كذلك أن تكون الأخيرة متفقة مع أحكام الميثاق وأن تحدد مدتها.
    Proceeding from the Charter of the United Nations as the cornerstone of the current international legal order, Serbia calls for its consistent implementation. UN وانطلاقا من ميثاق الأمم المتحدة بوصفه أساس النظام القانوني الدولي الحالي، فإن صربيا تدعو إلى التنفيذ المتسق للميثاق.
    The European Union was opposed to the selective use and quotation of the Charter of the United Nations in the draft resolution. UN والاتحاد الأوروبي يعارض الاستعمال الانتقائي للميثاق والاقتباسات الانتقائية منه.
    Under Article 105 of the Charter of the United Nations, the United Nations is entitled to enjoy such privilege and immunities as are necessary for the fulfilment of its purposes. UN ويحق لﻷمم المتحدة بموجب المادة ١٠٥ من ميثاقها أن تتمتع بتلك الامتيازات والحصانات الضرورية لتحقيق مقاصدها.
    Measures given effect under the Charter of the United Nations Act 1945 UN تدابير تم تنفيذها في إطار قانون ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945
    1. Sri Lanka does not approve of the use of unilateral coercive economic measures against any country that are inconsistent with the principles of the Charter of the United Nations and international law and which impede the free flow and transparency of international trade, and reaffirms the freedom of trade and navigation. UN لا تسن حكومة هندوراس أو تطبق ضد دول أخرى قوانين وتدابير اقتصادية وتجارية أحادية الجانب تؤثر في حرية حركة التجارة الدولية، عملاً بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    It does not, and cannot, constitute a final " judgment " of the kind referred to in Article 94, paragraph 2, of the Charter of the United Nations. UN لكنه لا يشكل، ولا يمكن أن يشكل، " حكما " نهائيا من النوع المشار إليه في الفقرة ٢ من المادة ٩٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد