ويكيبيديا

    "the chief prosecutor" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رئيس هيئة الادعاء
        
    • رئيس الادعاء العام
        
    • رئيس المدعين العامين
        
    • المدعي العام لبوركينا فاسو
        
    • المدعي العام الرئيسي
        
    • النائب العام لدى
        
    • قرر رئيس نيابة
        
    • ذلك أظهر له المدعي العام
        
    • رئيس الادعاء بالمحكمة الدولية
        
    • إلى النائب العام
        
    • مع كبير المدعين
        
    • للمدعي العام لبوركينا فاسو
        
    • رئيسة المدعين العامين
        
    • رئيس النيابة العامة
        
    • المدعي الرئيسي
        
    Briefing by the Chief Prosecutor of the Court UN إحاطة يقدمها رئيس هيئة الادعاء في المحكمة
    the Chief Prosecutor explained that the evidence secured to date was not, however, sufficient to include charges for such offences in an indictment. UN وأوضح رئيس هيئة الادعاء أن الأدلة التي تم الحصول عليها حتى الآن لا تكفي من أجل إدراج هذه الجرائم في لائحة اتهام.
    Friends of the International Criminal Court: Briefing by the Chief Prosecutor of the Court UN أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية:إحاطة يقدمها رئيس الادعاء العام للمحكمة
    the Chief Prosecutor and deputies has received death threats. UN كما تلقى رئيس المدعين العامين ونوابه تهديدات بالقتل.
    That period may be extended by 5 days with the authorization of the Chief Prosecutor. UN ويجوز تمديد هذه الفترة لخمسة أيام بتصريح من المدعي العام لبوركينا فاسو.
    The content of this report can be summarized as follows: On the evening of 30 June 2006, the Chief Prosecutor was informed of the death of Ismail Al Khazmi. UN ويمكن تلخيص محتوى هذا التقرير كالآتي: في مساء 30 حزيران/يونيه 2006، أُبلغ رئيس هيئة الادعاء بوفاة إسماعيل الخزمي.
    In another State, specific standards and guidelines governing the initiation of prosecutions were in place, and the Chief Prosecutor and ministry of justice were responsible for monitoring their application. UN وفي دولة أخرى، يخضع استهلال الملاحقات القضائية لمعايير ومبادئ توجيهية محدَّدة، وتقع على عاتق رئيس هيئة الادعاء ووزارة العدل مسؤولية رصد تطبيقها.
    In another State, specific standards and guidelines governing prosecution initiative were in place, and the Chief Prosecutor and Ministry of Justice were responsible for monitoring their application. UN وفي دولة أخرى تخضع مبادرة الملاحقة لمعايير ومبادئ توجيهية محدَّدة، ويتولى رئيس هيئة الادعاء ووزارة العدل مسؤولية رصد تطبيقها.
    The content of this report can be summarized as follows: On the evening of 30 June 2006, the Chief Prosecutor was informed of the death of Ismail Al Khazmi. UN ويمكن تلخيص محتوى هذا التقرير كالآتي: في مساء 30 حزيران/ يونيه 2006، أُبلغ رئيس هيئة الادعاء بوفاة إسماعيل الخزمي.
    Statement dated 29 July 2014 of the Chief Prosecutor of the Special Investigative Task Force UN بيان مؤرخ 29 تموز/يوليه 2014 صادر عن رئيس هيئة الادعاء بفرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيقات
    44. During his visits to Sarajevo in September and November 2014, the Prosecutor met with the Chief Prosecutor and representatives of the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina. UN ٤٤ - واجتمع المدعي العام، خلال الزيارات التي قام بها إلى سراييفو في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2014، مع رئيس هيئة الادعاء وممثلي مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    Friends of the International Criminal Court: Briefing by the Chief Prosecutor of the Court UN أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية: إحاطة يقدمها رئيس الادعاء العام للمحكمة
    Friends of the International Criminal Court: Briefing by the Chief Prosecutor of the Court UN أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية: إحاطة يقدمها رئيس الادعاء العام للمحكمة
    Friends of the International Criminal Court: Briefing by the Chief Prosecutor of the Court UN أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية: إحاطة يقدمها رئيس الادعاء العام للمحكمة
    Briefing by the Chief Prosecutor of the Court UN إحاطة يقدمها رئيس المدعين العامين للمحكمة
    Rather, the Office of the Prosecutor needs its own spokesperson and an adviser on public communications to assist the Chief Prosecutor in designing and implementing responsible and focused public relations policies. UN ولكن مكتب المدعي العام يحتاج إلى متحدث باسمه ومستشار في شؤون الاتصالات العامة ليساعدا رئيس المدعين العامين في تصميم وتنفيذ سياسات تتسم بالمسؤولية والتركيز في مجال العلاقات العامة.
    With regard to the investigation, the criminal investigation department, under the authority of the Chief Prosecutor, is mandated to record violations of criminal law, collect evidence of them and search for the perpetrators. UN وفيما يتعلق بالتحقيق، تناط بالشرطة القضائية تحت إشراف المدعي العام لبوركينا فاسو مهمة التثبت من الجرائم المنتهكة للقانون الجنائي وجمع الأدلة عنها والبحث عن مرتكبيها.
    The lead prosecutor also met with the Chief Prosecutor of the Tribunal, Serge Brammertz, to agree a framework for cooperation between the Tribunal and the Task Force. UN والتقى المدعي العام الرئيسي أيضا برئيس هيئة الادعاء في المحكمة، سيرج براميرتز، بغية الاتفاق على إطار للتعاون بين المحكمة وفرقة العمل.
    The keynote speaker was the Chief Prosecutor of the Court. UN وكان المتكلم الرئيسي في حلقة النقاش تلك هو النائب العام لدى المحكمة.
    2.11 On 15 April 2004, the Chief Prosecutor of Comodoro Rivadavia judicial district ordered the case initiated by the complaint of the author's father to be closed, on the grounds that no evidence of an offence had been found. UN 2-11 وفي 15 نيسان/أبريل 2004، قرر رئيس نيابة الدائرة القضائية بكومودورو ريبادابيا حفظ ملف القضية المرفوعة على إثر البلاغ المقدم من والد صاحب الشكوى، نظراً لأنه لم يجد فيها أي عناصر تدل على وقوع جريمة.
    the Chief Prosecutor of Constantine subsequently produced an unsigned and undated document, which he said was the autopsy report. UN وبعد ذلك أظهر له المدعي العام لقسنطينة وثيقة لا تحمل توقيعاً ولا تاريخاً قائلاً إنها تتضمن تقرير التشريح الطبي.
    9. Urges the Chief Prosecutor to consider the appointment to his office of experts in the prosecution of crimes of sexual violence, as recommended in its resolution 48/153 of 20 December 1993; UN ٩ - تحث رئيس الادعاء بالمحكمة الدولية الى النظر في أن يعين بمكتبه خبراء في المقاضاة على جرائم العنف الجنسي، كما أوصت بذلك في قرارها ٤٨/١٥٣ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛
    The author has also written several times to the public prosecutor of the Court of El Harrach. As she did not receive any reply, she then wrote to the Chief Prosecutor of the Court of Algiers, to no effect. UN كما التمست صاحبة البلاغ عدة مرات مساعدة وكيل الجمهورية لدى محكمة الحرّاش ولم تحصل على أي جواب فوجّهت رسالة إلى النائب العام لدى محكمة الجزائر لكن رسالتها أهملت.
    " 28. Calls upon States to contribute such experts to the Chief Prosecutor and the Tribunal; UN " ٢٨ - تدعو الدول الى أن تساهم بخبراء من هذا النوع للعمل مع كبير المدعين والمحكمة؛
    The same provisions stipulate that an extension may be authorized only by the Chief Prosecutor or the investigating judge, for a period that may not exceed 48 hours. UN كما تنص هاتان المادتان على أنه لا يجوز إلا للمدعي العام لبوركينا فاسو أو لقاضي التحقيق التصريح بتمديد محتمل للحبس لفترة لا يمكن أن تستغرق أكثر من 48 ساعة.
    I also would like to express my deep appreciation to Ms. Carla del Ponte, the Chief Prosecutor of the ICTY, and its 25 judges, including nine ad litem judges, for their hard work and dedication to the realization of international justice. UN كما أود أن أعرب عن تقديري العميق للسيدة كارلا ديل بونتي، رئيسة المدعين العامين في المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة ولقضاتها الخمسة والعشرين، بمن فيهم القضاة المخصصون التسعة، على عملهم الجدي وتفانيهــم فـــي سبيـــل تحقيـــق العدالة الدولية.
    Regular meetings were held with the Ministry of Justice, parliamentarians and the Office of the Chief Prosecutor UN عُقدت اجتماعات منتظمة مع وزارة العدل والنواب البرلمانيين ومكتب رئيس النيابة العامة
    In April 2003, it was presented to the office of the Chief Prosecutor in Quito. UN وعرضت في نيسان/أبريل 2003 على مكتب المدعي الرئيسي في كيتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد