ويكيبيديا

    "the child act" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون الطفل
        
    • طفل تصرفا
        
    • وقانون الطفل
        
    • قانون الأطفال
        
    • لقانون الطفل
        
    • قانون الطفولة
        
    • لقانون حقوق الطفل
        
    Meeting to exchange views on proposed amendments to the Child Act of 2004 with a view to introducing new provisions in line with the two protocols UN لقاء لتطارح الأفكار حول التعديلات المقترحة علي قانون الطفل لسنة 2004 لتضمينه أحكاماً إضافية فيما يتعلق بالبروتوكولين
    80. the Child Act, 2008, Article 21 is clear about the right to protection from torture, degrading treatment and corporal punishment. UN 80- المادة 21 من قانون الطفل لعام 2008 تبين بجلاء الحق في الحماية من التعذيب وإساءة المعاملة والعقوبة البدنية.
    Article 21 of the Child Act 2008 provides for the protection of these children from abuse, neglect and exploitation including physical and psychological abuse. UN وتنص المادة 21 من قانون الطفل لعام 2008 على حماية هؤلاء الأطفال من الإهمال والاستغلال والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء البدني والنفسي.
    Section 70 of the Child Act 2008 stipulates the duty of the government to a parentless child. UN وتحدد المادة 70 من قانون الطفل واجب الحكومة تجاه الأطفال عديمي الوالدين.
    7. With regard to adoption (art. 3, para. 1 (a) (ii)), please indicate the bilateral and multilateral agreements which are applicable to the State party and how the State party ensures that all persons involved in the adoption of the Child Act in conformity with these international agreements. UN 7- وبالنسبة لاعتماد الفقرة 1 (أ) `2` من المادة 3، تُرجى الإشارة إلى الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تنطبق على الدولة الطرف، وكيف تكفل هذه الدولة تصرف جميع الأشخاص المشاركين في عملية تبني طفل تصرفا لا يتعارض مع هذه الاتفاقات الدولية.
    Article 23 of the Child Act 2008 guarantees the right of every child to be protected from early and forced marriage. UN وتكفل المادة 23 من قانون الطفل لعام 2008 حق جميع الأطفال في الحماية من الزواج القسري والمبكر.
    The Women and Girls Protection Act 1973 and the Child Protection Act 1991 had been streamlined into the Child Act 2000. UN وتم تنظيم قانون حماية النساء والفتيات لعام 1973 وقانون حماية الطفل لعام 1991 في قانون الطفل لعام 2000.
    the Child Act is yet to be implemented and the Independent Child Commission to be formed. UN ولا يزال يُنتظر تنفيذ قانون الطفل وإنشاء مفوضية مستقلة معنية بالطفل.
    the Child Act of 2008 protected them from harmful practices such as labour exploitation, early marriage and forced circumcision. UN وينص قانون الطفل لعام 2008 على توفير حماية الطفل من الممارسات الضارة مثل استغلاله في العمل، والزواج المبكر والختان بالإكراه.
    As a matter of fact, the process of demobilizing and reintegrating child soldiers had begun even before the 2005 comprehensive peace agreement, and child recruitment had been prohibited under the Child Act. UN وفي الواقع، فقد بدأت عملية تسريح الأطفال الجنود وإعادة ادماجهم قبل إبرام اتفاق السلام الشامل في عام 2005، وقد حظر قانون الطفل تجنيد الأطفال.
    142. the Child Act was currently being reviewed to enhance the well-being of children. UN 142- وكان قانون الطفل يخضع للمراجعة في ذلك الحين من أجل تعزيز رفاه الأطفال.
    13. Bahrain in its contribution underlined the enactment in 2012 of the Child Act and the Private Sector Labour Code, whose provisions apply equally to workers employed in the private sector, irrespective of their sex or nationality. UN 13 - أبرزت البحرين في مساهمتها سن قانون الطفل وقانون العمل في القطاع الأهلي في عام 2012، الذي تنطبق أحكامه بصورة متساوية على العمال المشتغلين في القطاع الخاص بصرف النظر عن جنسهم أو جنسيتهم.
    While supporting the Child Act and the establishment of child courts and of the National Council for Children, it called on the Sudan to raise awareness of children's rights and to support non-governmental organizations dealing with such rights. UN ومع أن المنظمة تؤيد قانون الطفل وإنشاء محاكم خاصة بالأحداث وإنشاء المجلس الوطني للطفل، فإنها دعت السودان إلى التوعية بحقوق الطفل وإلى دعم المنظمات غير الحكومية المهتمة بحقوق الطفل.
    In Uganda, the Child Act prohibits female genital mutilation and states that it is unlawful to subject a child to social or customary practices harmful to the health of the child. UN وفي أوغندا، يحظر قانون الطفل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وينص على أنه من المخالف للقانون إخضاع الطفل لممارسات اجتماعية أو عرفية مضرة به.
    The Committee regrets that the Child Act 2001 (Act 611) does not contain a specific provision on children's participation. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن قانون الطفل لعام 2001 (القانون رقم 611) لا يتضمن حكماً محدداً بشأن مشاركة الطفل.
    In Malaysia, the Child Act aims to protect children from abuse, neglect, labour and sexual exploitation. In Jordan, the Government has established a centre to protect children from misconduct, operated in collaboration between government and voluntary institutions. UN وفي ماليزيا، يهدف قانون الطفل إلى حماية الأطفال من سوء المعاملة، والإهمال، ومن الاستغلال في العمل والاستغلال الجنسي، وفي الأردن، أنشأت الحكومة مركزا لحماية الطفل من الفساد، تتعاون في تشغيله الحكومة والمؤسسات الطوعية.
    Turning to the issue of protecting children from abuse, exploitation and violence, the Child Act 2001, formulated in line with the provisions of the Convention on the Rights of the Child, sets out provisions for the care and protection of children in Malaysia. UN ننتقل إلى قضية حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف. إن قانون الطفل لعام 2001، الذي صيغ وفقا لأحكام اتفاقية حقوق الطفل، يحدد أحكام رعاية الأطفال وحمايتهم في ماليزيا.
    the Child Act was signed into law by the President. UN ووقع الرئيس قانون الطفل ليصبح ساريا.
    With regard to adoption (art. 3, para. 1 (a) (ii)), please indicate the bilateral and multilateral agreements which are applicable to the State party and how the State party ensures that all persons involved in the adoption of the Child Act in conformity with these international agreements. UN 7- وبالنسبة لاعتماد الفقرة 1 (أ) `2` من المادة 3، تُرجى الإشارة إلى الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تنطبق على الدولة الطرف، وكيف تكفل هذه الدولة تصرف جميع الأشخاص المشاركين في عملية تبني طفل تصرفا لا يتعارض مع هذه الاتفاقات الدولية.
    83.93, 83.95 - 101. The Constitution and the Child Act of 2010 prohibit the application of death penalty on persons below 18 years. UN 83-93، 83-95 إلى 83-101 يحظر الدستور وقانون الطفل لعام 2010 تطبيق عقوبة الإعدام على الأشخاص دون الثامنة عشرة.
    16. Please provide information on the measures taken to implement the juvenile justice system established under the Child Act of 2010. UN 16- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتُخذت لتفعيل نظام عدالة الأحداث المنشأ بموجب قانون الأطفال لعام 2010.
    In the Child Act, any child who cannot stay with his/her parents can be provided for alternative care in the community including foster care. UN ووفقا لقانون الطفل يمكن لأي طفل لا يستطيع البقاء مع والديه الحصول على الرعاية البديلة بما في ذلك العيش مع أسرة بديلة.
    The Government was in the process of amending the Child Act 2001 in order to implement the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN وتعكف الحكومة على تعديل قانون الطفولة لعام 2001 بغية تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    57. Tanzania has domesticated the CRC by enacting the Right of the Child Act. UN 57- وأدمجت تنزانيا في القانون المحلي أحكام اتفاقية حقوق الطفل بسنِّها لقانون حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد