Most of the demand growth for several commodities could be traced directly to the increasing needs of the Chinese economy. | UN | وعُزي مُعظم النمو في الطلب على عدد من السلع الأساسية مباشرةً إلى احتياجات الاقتصاد الصيني المتزايدة. |
The whole world, as well as the Chinese people, is benefiting from the great success of the Chinese economy. | UN | العالم أجمع، وأيضا الشعب الصيني، يستفيدان من النجاح الكبير الذي حققه الاقتصاد الصيني. |
The fact is that markets progress only through experimentation and, inevitably, mistakes. Indeed, it was statistically unlikely that the Chinese economy and stock markets could have developed so rapidly, without some spectacular stumbles along the way. | News-Commentary | الواقع أن الأسواق تتقدم فقط من خلال التجريب، والأخطاء الحتمية. وكان من غير المرجح إحصائياً أن يتطور الاقتصاد الصيني وأسواق الأسهم الصينية بهذه السرعة، من دون بعض العثرات المذهلة على طول الطريق. |
Another result of the process was that the industrial structure of the Chinese economy had changed with regard to ownership. | UN | ومن النتائج الأخرى لهذه العملية تغير الهيكل الصناعي للاقتصاد الصيني من حيث الملكية. |
36. After more than two decades of reform, the Chinese economy had grown substantially. | UN | 36- وقال ان اقتصاد الصين قد نما كثيرا بعد أكثر من عقدين من الاصلاح. |
the Chinese economy and Fed Policy | News-Commentary | الاقتصاد الصيني وسياسة بنك الاحتياطي الفيدرالي |
the Chinese economy is in a worse state than anyone realized. | Open Subtitles | الاقتصاد الصيني في وضعٍ أسوء مما قد يتصوّره أحد |
The structural changes taking place in the Chinese economy dominated the debate. | UN | 14- وسيطرت التغيرات الهيكلية الجارية في الاقتصاد الصيني على النقاش. |
Also influencing this decline will be the re-gearing of the Chinese economy's production structure towards services provision, as well as its rechannelling of expenditure towards consumption and away from investment. | UN | ومما يؤثر على هذا الانخفاض أيضا تحويل هيكل الإنتاج في الاقتصاد الصيني نحو توفير الخدمات، فضلا عن إعادة توجيه الإنفاق نحو الاستهلاك وبعيدا عن الاستثمار. |
Under the current scale, China's assessment rate would increase the most in the next three years, which would undoubtedly constitute a heavy burden on the Chinese economy. | UN | وأضاف أن معدل النصيب المقرر على الصين، في إطار الجدول الحالي للأنصبة المقررة، ستطرأ عليه أكبر زيادة في السنوات الثلاث المقبلة، مما سيشكل، دون شك، عبئا ثقيلا على الاقتصاد الصيني. |
With the introduction of the policy of reform and opening up in 1978, the Chinese economy has registered an average annual growth of 9.8 per cent and a tenfold real growth in per capita gross domestic product (GDP). | UN | وبعد بدء سياسة الإصلاح والانفتاح في عام 1978، سجل الاقتصاد الصيني معدل نمو سنوياً قدره 9.8 في المائة، وتضاعف النمو الحقيقي لدخل الفرد من الناتج المحلي الإجمالي عشر مرات. |
After 28 years of opening-up, the Chinese economy was now deeply integrated into the global economy in the context of win-win and mutually beneficial development with other countries. | UN | وبعد مرور 28 عاماً على الانفتاح، أصبح الاقتصاد الصيني اليوم مندمجاً اندماجاً عميقاً في الاقتصاد العالمي في سياق التنمية المجدية للجميع والعائدة بالنفع المتبادَل مع غيرها من البلدان. |
In China, the theme of the Day varies from year to year, all aimed at publicizing the role and importance of cooperatives in the Chinese economy, in helping disadvantaged groups, and in improving living conditions for all. | UN | وفي الصين، يختلف موضوع اليوم الدولي من سنة إلى سنة ويهدف في جميع الحالات إلى التعريف بدور وأهمية التعاونيات في الاقتصاد الصيني وفي مساعدة الفئات المحرومة وفي تحسين الأحوال المعيشية للجميع. |
It remains to be seen whether the Chinese economy will come to a soft landing in 1995. | UN | ٤٨ - ولا يزال يتعين الانتظار لرؤية ما إذا كان الاقتصاد الصيني سيحقق " استقرارا هادئا " في عام ٥٩٩١. |
The Chinese mines, which have supplied most of the material in recent years, are also subject to this basic market principle as the Chinese economy becomes more market-driven. | UN | والمناجم الصينية أيضا، التي وردت معظم التنغستن في السنوات اﻷخيرة، تخضع أيضا لهذا المبدأ اﻷساسي للسوق نظرا إلى أن الاقتصاد الصيني أصبح مدفوعاً بالسوق بقدر أكبر. |
Strong domestic and foreign investment, large financial inflows and strong export growth were the main contributors to the strength of the Chinese economy over the past several years. | UN | وقد كان الاستثمار المحلي واﻷجنبي القوي، والتدفقات المالية الكبيرة، والنمو القوي في الصادرات، هي العوامل الرئيسية التي أسهمت في تقوية الاقتصاد الصيني خلال عدة السنوات الماضية. |
In the period from 2006 to 2009, while the Chinese economy had grown and energy consumption had increased, less coal had been consumed and carbon dioxide emissions had been reduced. | UN | وفي الفترة بين عامي 2006 و2009، في حين نما الاقتصاد الصيني وزاد استهلاك الطاقة، قل استهلاك الفحم وانخفضت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Maintaining the stability and growth of the Chinese economy is not only good for China itself, but also conducive to the stability and recovery of the economies of the region and the world as a whole. | UN | إن المحافظة على الاقتصاد الصيني ونموه لا تفيد الصين نفسها فحسب، وإنما تسهم في تحقيق الاستقرار والانتعاش في اقتصادات المنطقة والعالم ككل أيضا. |
Along with the sustained healthy growth of the Chinese economy over the past two decades, China's road construction and automobile industry have made significant headway. | UN | ومع النمو المستدام والسليم للاقتصاد الصيني على مدى العقدين الماضيين، فقد قطع بناء الطرق وصناعة السيارات شوطا بعيدا من التقدم. |
Furthermore, the sustained and rapid development of the Chinese economy and the Chinese Government's heavy investment in the areas of education, employment, health, culture and sports have provided Chinese youth development with better conditions than ever before, enormously raising the overall calibre of Chinese youth and enabling unprecedented youth participation. | UN | علاوة على ذلك، فإن التنمية المستمرة والسريعة للاقتصاد الصيني والاستثمارات الكبيرة للحكومة الصينية في مجالات التعليم والعمالة والصحة والثقافة والرياضة قد وفرت لتنمية الشباب الصيني ظروفا أفضل من أي وقت مضى، وبذلك رفعت كثيرا المستوى الإجمالي للشباب الصيني ومكّنتهم من المشاركة بشكل لم يسبق له مثيل. |
8. In East and North-East Asia, the rapid growth of the Chinese economy was not able to offset fully the marked slowdown in the Republic of Korea and weaker growth in Taiwan Province of China. | UN | 8 - وفي شرق وجنوب شرق آسيا لم يتمكن النمو السريع للاقتصاد الصيني من التعويض بالكامل عن تباطؤ السوق في جمهورية كوريا والنمو الضعيف في مقاطعة تايوان الصينية. |
18. Ms. Shin said that the restructuring of the Chinese economy was creating problems for women because women were often the first employees to be made redundant. | UN | 18 - السيدة شين: قالت إن إعادة هيكلة اقتصاد الصين يخلق مشاكل للنساء حيث أنهن غالبا ما يكن أول الموظفات الفائضات عن الحاجة. |