ويكيبيديا

    "the citizenship act" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون الجنسية
        
    • قانون المواطنة
        
    • لقانون الجنسية
        
    • لقانون المواطنة
        
    • وقانون الجنسية
        
    • قانون المواطَنة
        
    • وقانون المواطنة
        
    • قانون المواطنية
        
    • قانون المواطنَة
        
    the Citizenship Act was further amended in 2003 to the following effect:- UN وجرى تعديل قانون الجنسية كذلك في عام 2003 لتحقيق الأغراض التالية:
    A new Citizenship Act has been enacted replacing the Citizenship Act, 1963. UN وتم سن قانون جنسية جديد يحل محل قانون الجنسية لعام 1963.
    Section 9 of the Citizenship Act, for example, makes provision for the acquisition of citizenship by a foreign national who marries a Malawian. UN فالفصل 9 من قانون الجنسية على سبيل المثال ينص على حصول المواطن الأجنبي على الجنسية في حالة الزواج من شخص ملاوي.
    The Committee also recommends that the Citizenship Act, the Village and Towns Acts and the Whipping Acts be repealed. UN كما توصي اللجنة بإلغاء قانون المواطنة وقانوني القرى والمدن وقوانين عقوبة الجلد.
    The Committee also recommends that the Citizenship Act, the Village and Towns Acts and the Whipping Acts be repealed. UN كما توصي اللجنة بإلغاء قانون المواطنة وقانوني القرى والمدن وقوانين عقوبة الجلد.
    However the Citizenship Act Amendment of 1995 did not cover children born before 1982. UN بيد أن تعديل قانون الجنسية لعام 1995 لم يشمل الأطفال المولودين قبل عام 1982.
    It should also be stressed that the rules contained in the Citizenship Act do not make any gender-based distinctions. UN وينبغي أيضاً التشديد على أن القواعد الواردة في قانون الجنسية لا تنص على أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    Progress in the amendment of the Citizenship Act and the Disability Bill remains slow, however. UN إلا أن التقدم المحرز في تعديل قانون الجنسية ومشروع قانون العجز لا يزال بطيئا.
    the Citizenship Act only partially addressed their lack of citizenship. UN ولا يتناول قانون الجنسية إلا بصورة جزئية مسألة عدم تمتعهم بالجنسية.
    Amendments relating to the rights of women had been proposed in the Citizenship Act. UN وتم اقتراح تعديلات تتصل بحقوق المرأة في قانون الجنسية.
    Proposed amendments to the Citizenship Act had also been studied but thus far, no action had been taken. UN وتم أيضا دراسة التعديلات المقترح إدخالها على قانون الجنسية غير أنه لم يتم حتى الآن اتخاذ أي إجراء بهذا الشأن.
    The discriminatory provisions of the Citizenship Act had been identified as far back as 1999, yet the Act had still not been amended. UN وقد تم تحديد الأحكام التمييزية في قانون الجنسية منذ عام 1999، غير أنه لم يتم تعديل القانون.
    Last year, the Government amended the Citizenship Act 1977 to recognise the value of New Zealand citizenship. UN وفي العام الماضي أدخلت الحكومة تعديلاً على قانون الجنسية لعام 1977 من أجل الاعتراف بقيمة جنسية نيوزيلندا.
    the Citizenship Act of 1973 has been amended which states that no person shall have Sierra Leonean citizenship and any other citizenship at one and the same time. UN وقد عدل قانون الجنسية لعام 1973 الذي ينص على أنه لا يجوز لأي شخص أن يحمل جنسية سيراليون وأية جنسية أخرى في نفس الوقت.
    the Citizenship Act provided more details on the acquisition of nationality. UN ويتضمن قانون الجنسية مزيدا من التفصيل بشأن اكتساب الجنسية.
    Pursuant to article 14 of the Citizenship Act, if a person applying for citizenship of Azerbaijan is found to have links to a terrorist activity the application is rejected. UN ويُرفض عملا بالمادة 14 من قانون الجنسية طلب الحصول على الجنسية الأذربيجانية إذا تبين أنّ لصاحبه صلات بنشاط إرهابي.
    The Committee is concerned, in particular, about the delay in passage of the family protection bill and the revision of the Citizenship Act. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التأخير في اعتماد قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة.
    The Committee is concerned, in particular, about the delay in passage of the family protection bill and the revision of the Citizenship Act. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التأخير في اعتماد قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة.
    She asked how far Bangladesh had progressed in amending the Citizenship Act in respect of its discrimination against women. UN وسألت عن مدى التقدم الذي أحرزته بنغلاديش في تعديل قانون المواطنة فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة.
    Assistance has included comprehensive legal reviews of the Citizenship Act and media bills, which were aimed at harmonizing draft legislation with international and regional human rights standards. UN وشملت المساعدة إجراء استعراضات قانونية شاملة لقانون الجنسية وقانون وسائل الإعلام بغية مواءمة مشاريع التشريعات مع المعايير الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    According to the Citizenship Act of 1951, a person can inherit citizenship only from the father but not from the mother. UN ووفقاً لقانون المواطنة لعام 1951، تنتقل المواطنة من الأب إلى أبنائه ولكن ليس من الأم.
    4) have knowledge of the Constitution of the Republic of Estonia and the Citizenship Act in accordance with the requirements provided for in the Citizenship Act; UN ' 4` أن يكون علي معرفة بدستور جمهورية إستونيا وقانون الجنسية طبقا للمتطلبات المنصوص عليها في قانون الجنسية؛
    the Citizenship Act treats women as unable to make their own decisions and imposes highly discriminatory practices. UN ويعامل قانون المواطَنة المرأة على أنها غير قادرة على اتخاذ قراراتها ويفرض عليها ممارسات تمييزية إلى حد كبير.
    Further reforms are needed to amend remaining discriminatory provisions from the Constitution, the Criminal Code, the Citizenship Act, the Civil Servants Code, the Labour Code and the Social Security Code. UN ويلزم المزيد من الاصلاحات لتعديل سائر الأحكام التمييزية الموجودة في الدستور والقانون الجنائي وقانون المواطنة وقانون الخدمة المدنية وقانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي.
    However, Act 361 and all its amendments have been repealed by the Citizenship Act, 2000 (Act 591), but the Constitutional provisions on citizenship still stand. UN ومع هذا، فإن القانون رقم 361 وكافة تعديلاته قد ألغيت بموجب قانون المواطنية لعام 2000 (القانون رقم 591)، ولكن الأحكام الدستورية المتعلقة بالمواطنية لا تزال قائمة.
    3. All citizens of the former USSR permanently residing in the Russian Federation on the day of the entry into force of the Citizenship Act and not having declared within a year thereof that they did not wish to hold the citizenship of the Russian Federation acquired that citizenship by acceptance. UN 3- وجميع مواطني الاتحاد السوفياتي السابق الذين كانوا يقيمون بصفة دائمة في الاتحاد الروسي يوم دخل قانون المواطنَة حيز النفاذ ولم يعلنوا في غضون سنة من ذلك التاريخ عدم رغبتهم في حمل مواطنَة الاتحاد الروسي اكتسبوا هذه المواطنَة بالقبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد