the Civil Code of the Republic of Albania stipulates the children's legal defense and the recognition of their rights. | UN | ويتناول القانون المدني لجمهورية ألبانيا الدفاع القانوني عن الأطفال والاعتراف بحقوقهم. |
Referring to article 14 of the Civil Code of the Republic of Belarus, the court dismissed the demand as the plaintiff had failed to prove any loss. | UN | وبالرجوع إلى المادة 14 من القانون المدني لجمهورية بيلاروس، رفضت المحكمة الطلب حيث أن المدّعي قصر عن إثبات أي خسارة. |
The section on family law of the Civil Code of the Republic of Latvia of 1937 was re-established on 1 September 1993. | UN | وفي ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أعيد العمل بالفصل المتعلق بقانون اﻷسرة في القانون المدني لجمهورية لاتفيا لعام ١٩٣٧. |
The implementation of these constitutional provisions is ensured by article 3.7 of the Family Law of the Civil Code of the Republic of Lithuania. | UN | 381- تكفل المادة 3-7 من قانون الأسرة المتضمن في القانون المدني لجمهورية ليتوانيا تنفيذ هذه الأحكام الدستورية. |
185. The material interests of the authors of inventions and rationalizations are protected by the Civil Code of the Republic of Belarus. | UN | ٥٨١- ويحمي القانون المدني في جمهورية بيلاروس المصالح المادية ﻷصحاب الاختراعات ومبتكري عمليات التحسين والترشيد. |
It should be noted that the Civil Code of the Republic of Lithuania links limitations on active civil capacity with the abuse of certain substance. | UN | وجدير بالملاحظة أن القانون المدني لجمهورية ليتوانيا يربط وضع القيود على الأهلية المدنية الفعلية بإساءة استخدام مواد معينة. |
Book Six of the Civil Code of the Republic of Lithuania regulates obligations, principles of formation of contracts, classes and peculiarities of separate contracts. | UN | وينظم الباب السادس من القانون المدني لجمهورية ليتوانيا التزامات ومبادئ تشكيل العقود، وأصنـــاف العقود والخصائص التي تنفرد بها العقود المستقلة. |
Where these conditions are not satisfied, a marriage formed in accordance with the procedure established by the Church does not entail the consequences provided for in the Civil Code of the Republic of Lithuania. | UN | وحيث لا يتم استيفاء هذه الشروط، فإن الزواج الذي يتكون وفقا للإجراء الذي أرسته الكنيسة لا يؤدي إلى النتائج المنصوص عليها في القانون المدني لجمهورية ليتوانيا. |
414. the Civil Code of the Republic of Lithuania regulates matrimonial property relations in detail. | UN | 414- وينظم القانون المدني لجمهورية ليتوانيا علاقات الملكية الزوجية بالتفصيل. |
427. the Civil Code of the Republic of Lithuania regulates in detail the management, use and disposal of common joint property. | UN | 427- وينظم القانون المدني لجمهورية ليتوانيا بالتفصيل إدارة الممتلكات المشتركة للزوجين واستخدامها والتصرف فيها. |
" Subjects " : are the natural or legal persons provided for by the Civil Code of the Republic of Albania, which for the purpose of complying with this Law and other by-laws, perform the activities defined by this Law. | UN | " الأشخاص " هم الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون، الذين ينص عليهم القانون المدني لجمهورية ألبانيا، الذي، لغرض امتثال هذا القانون وغيره من القوانين الداخلية، يضطلع بالأنشطة التي يحددها هذا القانون. |
370. the Civil Code of the Republic of Lithuania, wherein the principle of equality among parties to civil relationships is embodied, provides for equal rights to marriage for both men and women. | UN | 370- ينص القانون المدني لجمهورية ليتوانيا، الذي يتجسد فيه مبدأ المساواة فيما بين الأطراف في العلاقات المدنية، على حقوق متساوية في الزواج لكل من الرجال والنساء. |
406. To summarise the provisions concerning adoption, it may be stated that the Civil Code of the Republic of Lithuania does not provide for privileges or obstacles to adoption on the basis of gender. | UN | 406- وتلخيصا للأحكام المتعلقة بالتبني، يمكن أن يُذكر أن القانون المدني لجمهورية ليتوانيا لا ينص على امتيازات للتبني ولا على عقبات في طريقه على أساس الجنس. |
Subjects " Subjects " : are the natural or legal persons provided for by the Civil Code of the Republic of Albania, which for the purpose of complying with this Law and other by-laws, perform the activities defined by it. | UN | " الأشخاص " : هم الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين ينص عليهم القانون المدني لجمهورية ألبانيا والذين يضطلعون بالأنشطة التي يحددها، تحقيقا لغرض التقيد بهذا القانون واللوائح الداخلية الأخرى. |
In accordance with article 1058 of the Civil Code of the Republic of Armenia the damage caused to the person or property of the citizen shall be subject to reparation in full by the person who caused it. | UN | 183- ووفقاً للمادة 1058 من القانون المدني لجمهورية أرمينيا، يخضع الضرر الواقع على الشخص أو ممتلكات المواطن للتعويض بالكامل من جانب الشخص المتسبب فيه. |
the Civil Code of the Republic of Armenia also regulates the procedure and conditions of compensation of damage caused to the life or health, as well as to the honour and dignity of a citizen and restitution of his or her violated rights. | UN | 185- كما أن القانون المدني لجمهورية أرمينيا ينظم إجراءات وشروط التعويض عن الضرر الواقع على الأرواح أو الصحة، وكذلك الضرر اللاحق بشرف المواطن وكرامته، وإعادة حقوقه المنتهكة. |
According to the Article 25 of the Civil Code of the Republic of Azerbaijan the civil legal capacity of an individual is the ability of a person to possess civil rights and be liable for civil obligations. | UN | ٨١- وتُعرّف المادة ٢٥ من القانون المدني لجمهورية أذربيجان الأهلية القانونية المدنية لأي فرد بأنها قدرة الشخص على ممارسة حقوقه المدنية وأن يكون مسؤولاً عن التزاماته المدنية. |
The registration in court of the organisation or association is done through the procedures provided in the Civil Code of the Republic of Albania and law no. 8788/2001 " On non-profit organisations, amended. | UN | ويتم تسجيل المنظمة أو الجمعية في المحكمة عبر إجراءات منصوص عليها في القانون المدني لجمهورية ألبانيا والقانون رقم 8788/2001 المعنون " المنظمات غير الربحية " في صيغته المنقحة. |
171. According to Article 1 of the Civil Code of the Republic of Azerbaijan, the purpose of the Code is to secure the freedom of civil relationships based upon the equality of the parties without prejudice to affecting the rights of other persons. | UN | 171 - وبموجب المادة 1 من القانون المدني لجمهورية أذربيجان، يتمثل الغرض من القانون في ضمان حرية العلاقات المدنية على أساس المساواة بين الأطراف دون المساس بحقوق الأشخاص الآخرين. |
(b) the Civil Code of the Republic of Belarus (arts. 9 and 11). | UN | )ب( القانون المدني في جمهورية بيلاروس )المادتان ٥١ و ٦٤(. |
This provision of the Civil Code of the Republic of Lithuania is considered to be an important guarantee of protection of the rights of a woman who in many cases does not complete her studies or loses the professional qualifications obtained earlier because of maternity leave or child care. | UN | وهذا الحكم في القانون المدني في جمهورية ليتوانيا يعتبر ضمانا هاما لحماية حقوق المرأة التي لا تُكمل في حالات كثيرة دراساتها أو التي تفقد ما كانت قد اكتسبته في السابق من مؤهلات مهنية بسبب إجازة الأمومة أو رعاية الأطفال. |