ويكيبيديا

    "the civil courts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحاكم المدنية
        
    • للمحاكم المدنية
        
    • القضاء المدني
        
    • بالمحاكم المدنية
        
    • القضاء النظامي
        
    • والمحاكم المدنية
        
    • للقضاء المدني
        
    There are a limited number of reported cases of individuals seeking redress for human rights violations through the civil courts. UN وثمة عدد محدود من حالات مُبلّغ عنها لأشخاصٍ يسعون للإنصاف بشأن انتهاكات لحقوق الإنسان عن طريق المحاكم المدنية.
    Consequently, all cases were brought before the civil courts at final instance. UN وهكذا، أصبحت جميع القضايا تعرض في نهاية المطاف على المحاكم المدنية.
    Victims may also sue for damages in the civil courts. UN ويجوز أيضا للضحايا رفع دعاوى تعويض أمام المحاكم المدنية.
    The State Security Court applied the rules of criminal procedure in the same way as the civil courts. UN وتطبق محكمة أمن الدولة قواعد الإجراءات الجنائية مثل المحاكم المدنية.
    Also it clarified and confirmed that Muslim women may benefit from the civil courts' powers to issue orders of maintenance, custody and disposition or division of property on divorce. UN كما أن التعديلات أوضحت وأكّدت أن النساء المسلمات يمكنهن الاستفادة مما للمحاكم المدنية من سلطات لإصدار أوامر بشأن النفقة، والحضانة، والتصرف في الممتلكات أو تقسيمها عند الطلاق.
    However, citizens whose rights had been violated could apply to the civil courts for redress. UN ولكن المواطنين الذين انتُهكت حقوقهم يمكن أن يتقدموا إلى المحاكم المدنية لطلب الجبر.
    291. Analysis of the contents shows that the civil courts are loath to apply the doctrine of proprio motu. UN 291 - ويثبت تحليل مضامين الأحكام أن المحاكم المدنية لا تطبق المبادئ الأساسية بصورة تلقائية على الإطلاق.
    The State legislation on inheritance was based on the principle of equality between men and women and was under the jurisdiction of the civil courts. UN ويستند تشريع الدولة فيما يتعلق بالميراث إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء ويخضع لولاية المحاكم المدنية.
    Thus, the civil courts are those most involved in settling disputes of different kinds. UN وعلى ذلك فإن المحاكم المدنية هي أكثر المحاكم عملاً في حل المنازعات من جميع الأنواع.
    Victims may also sue for damages in the civil courts. UN كما يجوز للمجني عليهم رفع دعوى عن الأضرار التي لحقتهم أمام المحاكم المدنية.
    She wondered whether those rights were guaranteed by the civil courts. UN وتساءلت ما إذا كانت المحاكم المدنية تكفل تلك الحقوق.
    However, complainants may sue for damages as a civil action through the civil courts in the islands. UN ومع ذلك، يجوز للمتظلمين أن يرفعوا دعاوى مدنية إلى المحاكم المدنية في الجزر للحصول على التعويض.
    Victims were entitled to sue for compensation in the civil courts. UN وإنه يحق للضحايا رفع قضايا أمام المحاكم المدنية للحصول على تعويضات.
    There was no conflict between religious freedoms and the operation of the civil courts. UN ولا يوجد تنازع بين الحريات الدينية وعمل المحاكم المدنية.
    The jurisdictional competence of the military courts was restricted to crimes of a military nature. Ordinary crimes, human rights violations and crimes against humanity had to be tried by the civil courts. UN ولقد تم حصر الاختصاص القضائي للمحاكم العسكرية في الجرائم ذات الطابع العسكري، أما الجرائم العادية وانتهاكات حقوق الإنسان والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية يجب أن تتم محاكمتها في المحاكم المدنية.
    Furthermore, the revised Code reportedly did not always allow the civil courts to exercise jurisdiction in the case of proceedings undertaken against members of the police force or prison personnel. UN كما أن تنقيح المدونة هذا لا يمنح المحاكم المدنية اختصاصاً للنظر في الدعاوى المقامة على أفراد الشرطة أو موظفي السجون.
    Moreover, it was possible to appeal against the sentences in the civil courts. UN وعلاوة على ذلك، يمكن استئناف هذه الأحكام أمام المحاكم المدنية.
    Dissolution of marriages between Cypriot nationals was performed by the civil courts even if the marriage had been consecrated in a religious ceremony. UN وتقوم المحاكم المدنية بفسخ الزواج بين القبارصة حتى بالنسبة للزواج الديني.
    It was noted that there is a preference for the civil courts because they have a lower standard of proof. UN وأُحيطَ علماً بأنَّ ثمَّة تفضيلاً للمحاكم المدنية لأنَّ عبء الإثبات أمامها أقل.
    The Ministry of Justice of Quebec suggested that he should apply to the civil courts. UN واقترحت وزارة العدل في كيبيك أن يقدم طلباته إلى القضاء المدني.
    the civil courts are overwhelmed and their backlog of cases is increasing. UN وينوء بالمحاكم المدنية كم كبير من القضايا، وتتزايد أعداد القضايا المتراكمة لديها.
    It also provides a framework for cooperation between the police and the civil courts. UN كما يوفر القانون إطاراً للتعاون بين الشرطة والمحاكم المدنية.
    61. Finally, there are the civil courts. UN 61- وأخيراً، هناك محاكم تخضع أساساً للقضاء المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد