ويكيبيديا

    "the civil wars" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحروب الأهلية
        
    • والحربين الأهليتين
        
    • الحربين الأهليتين
        
    • للحروب الأهلية
        
    Experience has shown that the absence of such standards have contributed in no small measure to the civil wars that have ruined many countries emerging from conflict. UN وقد دلت التجربة على أن غياب هذه المعايير أسهم على نحو ليس بقليل في الحروب الأهلية التي دمرت العديد من البلدان الخارجة من الصراع.
    I refer to the civil wars and endless conflicts that destroy at a stroke years of painstaking development. UN وإنني لأشير إلى الحروب الأهلية والصراعات التي لا نهاية لها والتي تدمر في ضربة واحدة سنوات من الجهود الإنمائية المضنية.
    The economic, social and political structures of African countries had been put to the test by the civil wars that had engulfed their neighbours. UN وقد اختبرت الهياكل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للبلدان الأفريقية بفعل الحروب الأهلية التي شملت جيرانها.
    There have since been renewed hopes for resolving or improving some regional conflicts, such as the war between Ethiopia and Eritrea, and the civil wars in the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone. UN ومنذ ذلك الحين ما فتئت تتجدد الآمال في تسوية بعض الصراعات الإقليمية أو تحسين ظروفها، مثل الحرب بين إثيوبيا وإريتريا، والحربين الأهليتين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون.
    26. During the civil wars in Guatemala and El Salvador, there were widespread massacres and torture of children. UN 26 - وخلال الحربين الأهليتين في غواتيمالا والسلفادور، تعرض الأطفال للتقتيل والتعذيب على نطاق واسع.
    the civil wars in Lebanon, Somalia, and Sudan, internal struggles in Algeria, Djibouti, UN وقد كان للحروب الأهلية في لبنان والصومال والسودان، والصراعات الداخلية في الجزائر وجيبوتي وجزر القمر وحرب الخليج الثانية آثارها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    the civil wars and social unrest we witness today mark a phase that we must stop. UN وتشكل الحروب الأهلية والاضطرابات الاجتماعية التي نشهدها حاليا مرحلة يجب علينا أن نوقفها.
    The return of a number of Congolese who left the country during the civil wars is part of that positive trend. UN وعودة عدد من الكونغوليين الذين تركوا البلد خلال الحروب الأهلية جزء من ذلك الاتجاه الإيجابي.
    The Myanmar Government had been able to rebuild national unity after the civil wars that had dismembered the country. UN واستطاعت حكومة ميانمار إعادة بناء الوحدة الوطنية بعد انتهاء الحروب الأهلية التي مزقت البلاد.
    Liberia pushed its ex-president, Charles Taylor, into exile and there is hope that the civil wars in neighbouring countries will abate. UN وطردت ليبريا رئيسها السابق تشارلز تايلور ليعيش في المنفى، وثمة أمل في أن تهدأ وتيرة الحروب الأهلية في البلدان المجاورة.
    the civil wars were over. Men smiled at one another in public. Open Subtitles ,لقد انتهت الحروب الأهلية وابتسم الإثنان لبعضهما امام العامة0
    67. The Panel visited Bong county, which was the headquarters of the National Patriotic Front of Liberia militia during the civil wars. UN 67 - وقام الفريق بزيارة إلى مقاطعة بونغ، التي كانت مقر مليشيات الجبهة الوطنية القومية الليبرية أثناء الحروب الأهلية.
    UNMIL will help to strengthen national capacity for peace consolidation, including by addressing root causes of the Liberian crisis, in addition to the social and security issues emanating from the civil wars. UN وستساعد البعثة في تعزيز القدرات الوطنية من أجل توطيد السلام، بوسائل منها معالجة الأسباب الجذرية للأزمة الليبرية، إضافة إلى معالجة المسائل الاجتماعية والأمنية الناجمة عن الحروب الأهلية.
    Most of the civil wars and insurgencies in those countries have been carried out with such weapons, and because of their lethality and ready deployment, they may be described as Africa's own experience of weapons of mass destruction. UN إن غالبية الحروب الأهلية وعمليات التمرد في تلك البلدان يجري شنها بهذه الأسلحة، ولأنها شديدة الفتك يسهل انتشارها فربما يمكن وصفها بأنها مرادف أفريقيا لأسلحة الدمار الشامل.
    Since the end of the civil wars in Nicaragua, El Salvador and Guatemala, the region has shown tremendous vitality, focusing more on peace-building, democratization, and reconstruction of economies broken down by years of conflict. UN ومنذ نهاية الحروب الأهلية في نيكاراغوا والسلفادور وغواتيمالا، أظهرت المنطقة حيوية كبيرة، وركزت على صنع السلام، وإحلال الديمقراطية وأعادت بناء الاقتصادات التي انهارت من جراء سنوات طويلة من الصراع.
    Given the role that the former Government of Liberia and the illicit trade in diamonds played in the civil wars across the West African region in the 1990s, the Kimberley Process must manage the potential entry of Liberia into the scheme with care. UN وإذ أُخذ في الاعتبار دور حكومة ليبريا السابقة والاتجار غير المشروع بالماس في الحروب الأهلية على صعيد منطقة غرب أفريقيا في التسعينات، فإنه يتعين على عملية كيمبرلي أن تتوخى الحرص في إدارة عملية انضمام ليبريا المحتمل إلى النظام.
    Between the years 2005 and 2006, there were five cases of child-soldiers who came into Israel, after being involved in the civil wars that occurred in West Africa. UN الإحصاءات في الفترة ما بين عامي 2005 و2006، سُجِّلت خمس حالات لأطفال جنود دخلوا إلى إسرائيل بعد أن أُشركوا في الحروب الأهلية التي حدثت في غرب أفريقيا.
    The Mission will help to strengthen national capacity for peace consolidation, including by addressing the root causes of the Liberian crisis, as well as the social and security issues emanating from the civil wars. UN وستساعد على تعزيز القدرات الوطنية من أجل توطيد السلام، بما في ذلك عبر معالجة الأسباب الجذرية للأزمة الليبرية والمسائل الاجتماعية والأمنية الناجمة عن الحروب الأهلية.
    the civil wars that are currently tearing apart some countries are but one example of the enormous difficulties presented by the artificial construction of such States. UN ولا تمثل الحروب الأهلية التي تمزق حاليا بعض البلدان سوى نموذج واحد للصعوبات الهائلة التي يمثلها البناء الاصطناعي لتلك الدول.
    Thus, President Eyadema has always taken advantage of Togo's excellent relations with all countries to promote the peaceful settlement of conflicts in Africa such as the border dispute between Mali and Burkina Faso, the civil wars in Chad and Sierra Leone, and the dispute between Nigeria and Cameroon on the subject of the Bakassi peninsula, to cite only a few examples. UN فقد دأب الرئيس إياديما على استغلال العلاقات الممتازة التي تقيمها توغو مع جميع البلدان للمساعدة من أجل التسوية السلمية للصراعات في أفريقيا من قبيل الصراع الحدودي بين مالي وبوركينا فاصو، والحربين الأهليتين في تشاد وسيراليون والأزمة المندلعة بين نيجيريا والكاميرون بشأن شبه جزيرة باكاسي، على سبيل الذكر لا الحصر.
    In spite of the end of the 30-year-long Eritrean war of liberation and of the equally long Angolan civil war, as well as of the civil wars in Mozambique and Sierra Leone, there are still a plethora of conflicts and wars in, inter alia, Somalia, the Sudan, Liberia, Côte d'Ivoire, Burundi and the Democratic Republic of the Congo. UN وعلى الرغم من نهاية حرب التحرير الإريترية التي طالت 30 عاما، ونهاية الحرب الأهلية في أنغولا التي استغرقت نفس الفترة، ونهاية الحربين الأهليتين في موزامبيق وسيراليون، فما زالت هناك كثرة من الصراعات والحروب الدائرة في بلدان أفريقية من بينها الصومال والسودان وليبريا وكوت ديفوار وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    At that time, I came here bearing the cries of millions of Central Americans who sought a peaceful solution to the civil wars that were lacerating our region. UN وفي تلك المرة، جئت إلى هنا حاملا صرخات الملايين في أمريكا الوسطى الذين سعوا إلى حلول سلمية للحروب الأهلية التي كانت تمزق منطقتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد