ويكيبيديا

    "the civilian population to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السكان المدنيين على
        
    • السكان المدنيين من أجل
        
    • تترك في متناول السكان المدنيين
        
    • في متناول السكان المدنيين سوى
        
    • السكان المدنيين إلى
        
    • والسكان المدنيين من أجل
        
    • السكان المدنيين بغية
        
    They also obstruct the access of the civilian population to adequate water supplies. UN وتعرقل هذه التدابير أيضاً حصول السكان المدنيين على إمدادات كافية من المياه.
    The access of the civilian population to humanitarian relief in Darfur has also been affected by the attacks on peacekeepers and humanitarian aid workers. UN وتأثر أيضا حصول السكان المدنيين على الإغاثة في دارفور بالهجمات على أفراد حفظ السلام والعاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية.
    In that regard, the Security Council urges MONUSCO to pursue efforts to enhance its regular interaction with the civilian population to strengthen confidence and raise awareness and understanding about its mandate and activities. UN وفي هذا الصدد، يحث مجلس الأمن البعثة على مواصلة جهودها لتعزيز تفاعلها المنتظم مع السكان المدنيين من أجل توطيد ثقتهم بالبعثة وتوعيتهم بمهمتها وأنشطتها وزيادة فهمهم لها.
    ▪ That missions communicate with the civilian population to raise awareness and understanding about their mandate and activities and to collect reliable information on violations of international humanitarian law and human rights abuses perpetrated against civilians. UN :: أن تتواصل البعثات مع السكان المدنيين من أجل التوعية بولاياتها وأنشطتها وتفهمها وجمع معلومات موثوق بها عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان التي تُرتكب في حق المدنيين.
    Aware that Vieques Island, Puerto Rico, has been used for over fifty years by the United States Marines to carry out military manoeuvres, thus limiting access by the civilian population to a space scarcely a quarter of the island, and having an impact on the health of the population, the environment and the economic and social development of the Territory, UN وإذ تدرك أن البحرية التابعة للولايات المتحدة تستخدم جزيرة فييكس، بورتوريكو، منذ أكثر من خمسين سنة، للقيام بمناورات عسكرية، وبذلك لا تترك في متناول السكان المدنيين سوى بقعة لاتكاد تبلغ ربع مساحة الجزيرة، مما يؤثر في صحة السكان والبيئة وفي التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم،
    UPC soldiers had their camp around the school and called the civilian population to seek refuge inside it. UN ويُذكر أن جنود اتحاد الوطنيين الكونغوليين كان قد أقاموا معسكرهم حول المدرسة وأنهم دعوا السكان المدنيين إلى الاحتماء به.
    :: Daily meetings with local authorities and the civilian population to promote compliance with UNFICYP procedures on civilian use of the buffer zone UN :: عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية والسكان المدنيين من أجل تعزيز الامتثال لإجراءات القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    She reported on the deployment of UNAMSIL to Lunsar and noted the positive effects this was having in encouraging the return of the civilian population to the area and on non-governmental organization services. UN وقدمت إفادات بشأن نشر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى لونسار وأشارت إلى آثاره الإيجابية المتمثلة في تشجيع السكان المدنيين على العودة إلى المنطقة وعلى الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    She reported on the deployment of UNAMSIL to Lunsar and noted the positive effects this was having in encouraging the return of the civilian population to the area and on non-governmental organization services. UN وقدمت إفادات بشأن نشر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى لونسار وأشارت إلى آثاره الإيجابية المتمثلة في تشجيع السكان المدنيين على العودة إلى المنطقة وعلى الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    At the same time, ECOMOG has continued to receive additional troops and to extend its presence, thus ensuring continued security and encouraging the civilian population to move freely throughout the country. UN وفي الوقت نفسه، استمر فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية في تلقي قوات إضافية وفي توسيع وجوده، على نحو يكفل استتباب اﻷمن ويشجع السكان المدنيين على التنقل بحرية في جميع أرجاء البلد.
    Deeply concerned that access by the civilian population to humanitarian assistance, despite some improvements, continues to be impeded, violating international humanitarian law and representing a threat to human life that constitutes an offence to human dignity, UN وإذ تشعر بعميق القلق ﻷن حصول السكان المدنيين على المساعدات اﻹنسانية ما زال، رغم حدوث بعض التحسن، يواجه العراقيل، اﻷمر الذي يُعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وتهديدا للحياة البشرية ويشكل إساءة لكرامة اﻹنسان،
    Deeply concerned that access by the civilian population to humanitarian assistance continues to be impeded, which represents a threat to human life and constitutes an offence to human dignity, UN وإذ يقلقها بالغ القلق استمرار وجود عراقيل أمام حصول السكان المدنيين على المساعدة اﻹنسانية مما يمثل تهديدا للحياة البشرية وإساءة لكرامة اﻹنسان،
    ▪ That missions communicate with the civilian population to raise awareness and understanding about their mandate and activities and to collect reliable information on violations of international humanitarian law and human rights violations and abuses perpetrated against civilians. UN :: أن تتواصل البعثات مع السكان المدنيين من أجل التوعية بولاياتها وأنشطتها وتفهمها وجمع معلومات موثوق بها عن الانتهاكات والتجاوزات لأحكام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان التي تُرتكب بحق المدنيين.
    Encourages [the mission] to enhance its interaction with the civilian population to raise awareness and understanding about its mandate and activities and to collect reliable information on violations of international humanitarian law and human rights abuses perpetrated against civilians. UN يشجع [البعثة] على تعزيز تفاعلها مع السكان المدنيين من أجل التوعية والتعريف بولايتها وأنشطتها، وعلى جمع معلومات موثوقة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وتجاوزات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المدنيين.
    11. Encourages UNMIL to continue to ensure regular interaction with the civilian population to raise awareness and understanding of its mandate and activities, within existing capabilities; UN 11 - يشجع البعثة على أن تستمر، في حدود القدرات المتاحة، في كفالة التواصل بانتظام مع السكان المدنيين من أجل توعيتهم بولايتها وأنشطتها وزيادة فهمهم لها؛
    11. Encourages UNMIL to continue to ensure regular interaction with the civilian population to raise awareness and understanding of its mandate and activities, within existing capabilities; UN 11 - يشجع البعثة على أن تستمر، في حدود القدرات المتاحة، في كفالة التواصل بانتظام مع السكان المدنيين من أجل توعيتهم بولايتها وأنشطتها وزيادة فهمهم لها؛
    “Aware that Vieques Island, Puerto Rico, has been used for over fifty years by the United States Marines to carry out military manoeuvres, thus limiting access by the civilian population to a space scarcely a quarter of the island, and having an impact on the health of the population, the environment and the economic and social development of the Territory, UN وإذ تدرك أن قوات المشاة البحرية التابعة للولايات المتحدة تستخدم جزيرة فييكس، بورتوريكو، منذ أكثر من خمسين سنة، للقيام بمناورات عسكرية، وبذلك لا تترك في متناول السكان المدنيين سوى بقعة لاتكاد تبلغ ربع مساحة الجزيرة، مما يؤثر في صحة السكان والبيئة وفي التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم،
    " Aware that Vieques Island, Puerto Rico, has been used for over fifty years by the United States Marines to carry out military manoeuvres, thus limiting access by the civilian population to a space scarcely a quarter of the island, and having an impact on the health of the population, the environment and the economic and social development of the Territory, UN " وإذ تدرك أن قوات المشاة البحرية التابعة للولايات المتحدة تستخدم جزيرة فييكس، بورتوريكو، منذ أكثر من خمسين سنة، للقيام بمناورات عسكرية، وبذلك لا تترك في متناول السكان المدنيين سوى بقعة لاتكاد تبلغ ربع مساحة الجزيرة، مما يؤثر في صحة السكان والبيئة وفي التنمية الاقتصادية والاجتماعية للإقليم،
    Merely the evacuation of the civilian population to a safer region. Open Subtitles مجرد إجلاء السكان المدنيين إلى منطقة أكثر أمانا.
    Daily meetings with local authorities and the civilian population to promote compliance with UNFICYP procedures on civilian use of the buffer zone UN عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية والسكان المدنيين من أجل تعزيز الامتثال لإجراءات القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    16. Encourages the Mission to ensure regular interaction with the civilian population to raise awareness and understanding about its mandate and activities; UN 16 - يشجع البعثة على ضمان التفاعل بانتظام مع السكان المدنيين بغية التوعية بولايتها وأنشطتها وزيادة تفهمهما؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد