ويكيبيديا

    "the claim filed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المطالبة المقدمة
        
    • يتعلق بالمطالبة المقدمة
        
    In the claim filed on behalf of the Department of Social Security, the United Kingdom claims compensation for travel grants paid to individuals returning to the United Kingdom as a result of the invasion of Kuwait and hostilities in other areas. UN وفي المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الضمان الاجتماعي، تلتمس المملكة المتحدة تعويضاً عن نفقات السفر المدفوعة لأفراد عادوا إلى المملكة المتحدة نتيجة لغزو الكويت وللمنازعات في مناطق أخرى.
    In addition, compensation is sought in the claim filed on behalf of the deceased detainee for the loss of tangible assets of the businesses. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعت المطالبة المقدمة باسم المحتجز المتوفى إلى الحصول على تعويض عن خسائر في أصول ملموسة وفي المحلين التجاريين.
    In the claim filed on behalf of the Commonwealth War Graves Commission, the United Kingdom claims compensation in respect of rent paid in advance on the residence of the Commission’s supervisor in Iraq. UN 18- تطلب المملكة المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن لجنة الكمنولث لمدافن شهداء الحرب، التعويض عن الإيجار المدفوع سلفاً عن منزل مدير اللجنة في العراق.
    In the claim filed on behalf of the Ministry of Defense, the United States seeks US$404,913 as compensation for payments made to 26 United States servicemen who had been posted in Iraq and Kuwait at the time of the invasion and who lost items of personal property. UN 41- تلتمس الولايات المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الدفاع، مبلغاً قدره 913 404 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن مدفوعات سددتها إلى 26 عسكرياً من الولايات المتحدة كانوا يخدمون في العراق والكويت عند وقوع الغزو وفقدوا أصنافاً من الممتلكات الشخصية.
    The Panel therefore finds that the syndicate is not eligible to file a claim as a corporation incorporated under the laws of Iraq and recommends that no compensation be awarded for the claim filed on behalf of the syndicate. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن الاتحاد ليس مؤهلاً لتقديم مطالبة كشركة مساهِمة بموجب قوانين العراق، ويوصي بعدم منحه تعويضاً فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة نيابة عنه.
    In the claim filed on behalf of the Department of Health and Human Services, the United States seeks compensation for repatriation grants made to evacuees from Iraq and Kuwait to assist with onward travel in the United States and with settling-in expenses. UN 42- وتلتمس الولايات المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الصحة والخدمات الإنسانية، تعويضاً عن منح الإعادة إلى الوطن التي قُدمت لمن تم إجلاؤهم من العراق والكويت لمساعدتهم على مواصلة سفرهم داخل الولايات المتحدة وتحمُّل نفقات الاستقرار.
    In the claim filed on behalf of the Office of the Federal President, Austria seeks 1,535,520 Austrian schilling as compensation for the costs incurred in chartering the aircraft which took the former president to Iraq and transported some one hundred hostages back to Austria after their release, and in renting lounges at the airport in Vienna. UN وتلتمس النمسا، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن مكتب الرئيس الاتحادي، مبلغاً قدره 520 535 1 شلناً نمساوياً تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في استئجار الطائرة التي أقلت الرئيس السابق إلى العراق وأعادت نحو 100 رهينة إلى النمسا بعد إخلاء سبيلهم، وعن التكاليف المتكبدة في استئجار قاعات في مطار فيينا.
    In the claim filed on behalf of the Department of Health and Human Services, the United States seeks compensation for the costs incurred by that department in administering the repatriation assistance scheme. UN 71- تلتمس الولايات المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الصحة والخدمات الإنسانية، تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها الوزارة في إدارة خطة إعادة الرعايا إلى الوطن.
    In the claim filed on behalf of its Foreign Ministry, Syria seeks US$345,207 as compensation for loss of expected earnings in the form of consular fees. UN 73- تلتمس سوريا، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الخارجية، تعويضا قدره 207 345 من دولارات الولايات المتحدة عما فاتها من إيرادات متوقعة في شكل رسوم قنصلية.
    In the claim filed on behalf of the United States Information Agency, the United States seeks compensation for the salaries paid to four employees who had been hired in Kuwait on a contract basis. UN 89- وفي المطالبة المقدمة بالنيابة عن وكالة الولايات المتحدة للإعلام، تطلب الولايات المتحدة التعويض عن الرواتب المدفوعة لأربعة من موظفيها المعيَّنين في الكويت على أساس تعاقدي.
    In the claim filed on behalf of the United States Information Agency, the United States seeks compensation for office and household equipment located on the premises of the USIA office and the staff residences in Kuwait, which was found to be either damaged or missing following the liberation of Kuwait. UN 30- وتلتمس الولايات المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وكالة الولايات المتحدة للإعلام، تعويضاً عن معدات مكتبية ومنزلية كانت موجودة في مكاتب الوكالة وفي منازل الموظفين بالكويت، وتبين بعد تحرير الكويت أنها تعرَّضت لأضرار أو فُقدت.
    In the claim filed on behalf of the Department of Health and Social Services, the United States seeks US$410,937 in respect of costs incurred by five states and the Salvation Army in setting up and operating reception centres and providing evacuees with immediate assistance. UN 59- تلتمس الولايات المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الصحة والخدمات الإنسانية ، مبلغا قدره 937 410 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضا عن التكاليف التي تحملتها خمس دول وجمعية جيش الخلاص الخيرية في إنشاء وإدارة مراكز استقبال الأشخاص الذين تم إجلاؤهم وتزويدهم بالمساعدة الفورية.
    In the claim filed on behalf of the Central Bureau of Statistics, Syria seeks compensation for the costs of establishing and operating a special compensation committee within the Ministry of State for Foreign Affairs entrusted with processing the claims of individuals and corporations for submission to the Commission. UN 70- تلتمس سوريا، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن مكتب الإحصاء المركزي، تعويضا عن تكاليف إنشاء وتشغيل لجنة خاصة للتعويضات ضمن وزارة الدولة للشؤون الخارجية عُهد إليها بتجهيز مطالبات الأفراد والشركات لتقديمها إلى لجنة الأمـم المتحــدة للتعويضات.
    Finland, Italy and the United States, in the claim filed on behalf of the Department of Defense, assert that, pursuant to special national regulations, they reimbursed members of their diplomatic staff, government agency officials and military personnel for loss of personal property in Iraq and Kuwait during the period of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 87- وتؤكد فنلندا وإيطاليا والولايات المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الدفاع، أنها سددت، عملا بلوائح وطنية خاصة، مدفوعات إلى موظفيها الدبلوماسيين والعاملين في الوكالات الحكومية والعسكريين عن خسارة الممتلكات الشخصية في العراق والكويت خلال فترة احتلال العراق للكويت.
    In the claim filed on behalf of the Federal Ministry for Research and Technology, Germany claims compensation for the investment it made in a joint research project with a Kuwaiti research institute pursuant to an inter-governmental agreement which, it claims, produced minimal results because of the damage suffered by the research facilities in Kuwait during the occupation. UN 149- وتلتمس ألمانيا، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن الوزارة الاتحادية للبحث والتكنولوجيا، تعويضاً عن الاستثمار في مشروع مشترك للبحوث مع معهد بحثي كويتي تطبيقاً لاتفاق أُبرم بين الحكومتين أسفر، حسب ادعائها، عن نتائج قليلة بسبب التلفيات التي تعرضت لها مباني البحوث في الكويت أثناء الاحتلال.
    Lebanon and Syria in the claim filed on behalf of the Foreign Ministry, seek compensation for loss of expected earnings from consular fees which they were unable to charge during the seven months of the occupation of Kuwait, when their diplomatic missions in Kuwait were closed. UN 153- يلتمس لبنان وسوريا، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الخارجية، تعويضاً عن خسارة الدخل المتوقع من الرسوم القنصلية التي لم يتسن لهما تحصيلها خلال الأشهر السبعة لاحتلال الكويت، حين كانت البعثتان الدبلوماسيتان في الكويت مغلقتان.
    The Panel considers all the “F3” claims, including the claim filed by KIA, which were all filed together,[xxviii] as claims that seek compensation for the losses sustained by the Government. UN 98- ويعتبر الفريق جميع المطالبات من الفئة " واو-3 " ، بما فيها المطالبة المقدمة من الهيئة الكويتية العامة للاستثمار، التي قُدمت جميعاً في آن واحد(28)، مطالبات تلتمس التعويض عن خسائر تكبدتها الحكومة.
    He also represented the Government in the Arbitration in respect of the claim filed by Mihaly (Canada) Inc. vs. the Government of Sri Lanka before ICSID. UN كما مثل الحكومة في التحكيم بشأن المطالبة المقدمة إلى المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار من مؤسسة ميهالي (كندا) ضد حكومة سري لانكا.
    He also represented the Government in the Arbitration in respect of the claim filed by Mihaly (Canada) Inc. vs. the Government of Sri Lanka before ICSID. UN كما مثل الحكومة في التحكيم بشأن المطالبة المقدمة إلى المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار من مؤسسة ميهالي (كندا) ضد حكومة سري لانكا.
    In the claim filed on behalf of the United States Information Agency (“USIA”), the United States seeks compensation for rent paid in advance on the USIA office and Cultural Centre in Baghdad and on USIA staff residences in Kuwait and Iraq in respect of the seven months of the occupation of Kuwait, during which period it could not benefit from the use of the properties. UN 19- تلتمس الولايات المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وكالة الولايات المتحدة للإعلام، تعويضاً عن الإيجار المدفوع سلفاً عن مكتب الوكالة والمركز الثقافي في بغداد وعن منازل موظفي الوكالة في الكويت والعراق لفترة الأشهر السبعة التي استغرقها احتلال الكويت، وهي فترة لم تستطع خلالها الوكالة الانتفاع بممتلكاتها.
    [xxix] See paragraph 393 of this report concerning the claim filed by the Kuwait Airways Corporation, UNCC claim No. 4004694. UN (29) انظر الفقرة 393 من هذا التقرير فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من شركة الخطوط الجوية الكويتية، المطالبة رقم 4004694 لدى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد