ويكيبيديا

    "the claimant stated that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وذكر صاحب المطالبة أن
        
    • ذكر صاحب المطالبة أن
        
    • وذكر المطالب أن
        
    • وذكر صاحب المطالبة أنه
        
    • ذكر صاحب المطالبة أنه
        
    • أعلنت الجهة المطالبة أن
        
    • وتذكر الشركة صاحبة المطالبة أن
        
    • وصرح صاحب المطالبة أن
        
    • أوضح صاحب المطالبة أن
        
    • ذكرت الجهة المطالبة
        
    • وقال صاحب المطالبة إن
        
    • وقال صاحب المطالبة إنه
        
    the claimant stated that a number of his pieces appeared for sale in various places, namely Iraq, Jordan and the United Kingdom. UN وذكر صاحب المطالبة أن عدداً من القطع التابعة له عُرضت للبيع في أماكن مختلفة وبالذات في العراق واﻷردن والمملكة المتحدة.
    the claimant stated that his boats and fishing activities were based in the Al Doha area. UN وذكر صاحب المطالبة أن قواربه وأنشطته المتعلقة بالصيد كانت تنطلق من منطقة الدوحة.
    Following the on-site inspection, the claimant stated that the damage was to two vehicles, one of which is alleged to have been damaged by fire. UN وبعد التفتيش الموقعي، ذكر صاحب المطالبة أن الأضرار لحقت بسيارتين، مدعياً أن إحداهما أصيب بأضرار نتيجة لحريق.
    the claimant stated that the majority of its documents were " misplaced " as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكر المطالب أن أغلبية وثائقه بات مكان وجودها مجهولاً نتيجة غزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    the claimant stated that it was unable to recommence its fishing operations until it had replaced its fishing vessels, all of which were damaged or destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكر صاحب المطالبة أنه لم يستطع إعادة بدء أنشطته في صيد السمك إلى أن استبدل سفنه المخصصة لصيد السمك، وكانت جميعها قد تضررت أو تدمرت خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    In respect of the claim for increased staff costs, the claimant stated that the following expenditures were incurred: UN 479- فيما يتعلق بالمطالبة عن الزيادة في تكاليف الموظفين، ذكر صاحب المطالبة أنه تكبد النفقات التالية:
    During the on-site inspection, the claimant stated that the claim related to assistance provided to the Allied Coalition Forces and therefore withdrew the claim. UN وخلال التفتيش الموقعي، أعلنت الجهة المطالبة أن المطالبة متصلة بالمساعدة المقدمة إلى قوات التحالف فسحبت المطالبة.
    the claimant stated that the customs deposits would have been refundable when the assets were taken out of Iraq after use, but because of the invasion, all the assets had to be abandoned and its staff had to leave Iraq. UN وتذكر الشركة صاحبة المطالبة أن الودائع الجمركية كانت ستعاد إليها بعد نقل الأصول من العراق بعد استخدامها، لكن بسبب الغزو اضطرت الشركة إلى أن تترك جميع أصولها في العراق وغادر موظفوها العراق.
    the claimant stated that there was disagreement amongst the partners soon after signing and the contract was cancelled without any money ever changing hands. UN وصرح صاحب المطالبة أن الشركاء اختلفوا فور التوقيع ومن ثم تم فسخ العقد دون تسليم أو استلام أي مبلغ من المال.
    the claimant stated that his career was adversely affected because there were publications he would have been able to complete had his research not been lost. UN وذكر صاحب المطالبة أن حياته الوظيفية قد تضررت حيث كان هناك منشورات يمكن أن يستكملها لولا أنه فقد بحوثه.
    the claimant stated that suspension of the weight limits affected the condition of the roads. UN وذكر صاحب المطالبة أن وقف العمل مؤقتاً بالحدود القصوى للأوزان قد أثر في حالة الطرق.
    the claimant stated that these invoices were original invoices, which survived Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكر صاحب المطالبة أن هذه الفواتير أصلية، سَلمت من غزو العراق واحتلاله للكويت.
    the claimant stated that the business premises were occupied by Iraqi forces and utilized as a garage. UN وذكر صاحب المطالبة أن القوات العراقية قد احتلت مباني المنشأة التجارية واستخدمتها كمأوى للسيارات.
    the claimant stated that the money represented instalment payments on contracts being performed in Iraq and that the money was transferred to Kuwait every quarter. UN وذكر صاحب المطالبة أن الأموال تمثل مدفوعات أقساط عن عقود كان يجري تنفيذها في العراق، وأن الأموال كانت تحول إلى الكويت كل ثلاثة أشهر.
    With respect to war risk insurance, the claimant stated that the airlines applied surcharges to the cost of air tickets to cover war risk insurance. UN 419- وفيما يتعلق بالتأمين ضد مخاطر الحرب، ذكر صاحب المطالبة أن شركات الطيران فرضت رسوماً إضافية على تكاليف تذاكر الطائرات لتغطية التأمين ضد مخاطر الحرب.
    During the on-site inspection, the claimant stated that its role was similar to that of reserve troops who could be called upon in the event of an emergency. UN 443- وفي أثناء التفتيش الموقعي، ذكر صاحب المطالبة أن دوره يماثل دور القوات الاحتياطية التي يمكن استدعاؤها في حالة نشوب طارئ.
    the claimant stated that the delay in the resumption of the work following the liberation of Kuwait was due to the lack of available labour at the time. UN وذكر المطالب أن التأخير في استئناف الأشغال إثر تحرير الكويت يعود إلى ندرة العمالة المتوفرة في ذلك الحين.
    the claimant stated that its only project that was ongoing at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait was with MPW, and that its entire stock was being used for that project. UN وذكر المطالب أن المشروع الوحيد لديه، الذي كان قيد الإنجاز عند تاريخ غزو العراق الكويت واحتلاله لها، كان مع وزارة الأشغال العامة، وأن مخزونه بأكمله كان يستخدم لإنجاز ذلك المشروع.
    the claimant stated that there was no witness who could confirm the existence of the notes, papers and manuscript. UN وذكر صاحب المطالبة أنه لا يوجد شهود يمكنهم أن يؤكدوا وجود المذكرات والأوراق والمخطوطة.
    the claimant stated that he owned over 50,000 stamps. UN 37- ذكر صاحب المطالبة أنه كان يمتلك أزيد من 000 50 طابع بريدي.
    In its response to the article 34 notification, the claimant stated that the amount claimed comprised SAR 1,155,590 for overtime and SAR 547,218 for secondment costs, thereby reducing the amount claimed for increased staff costs to SAR 1,702,808. UN وفي ردّها على الاشعار المقدم بموجب المادة 34، أعلنت الجهة المطالبة أن المبلغ المطالب به قوامه 590 155 1 ريالا سعودياً مقابل العمل الاضافي و218 547 ريالاً سعودياً مقابل إعارة الموظفين، بحيث خفض المبلغ المطالب به مقابل تكاليف الموظفين المتزايدة فأصبح مقداره 808 702 1 ريالات سعودية.
    the claimant stated that Iraqi regulations require a certain percentage (normally 30 to 50 per cent) of the value of assets brought into Iraq for execution of contracts to be deposited with the Government of Iraq. UN وتذكر الشركة صاحبة المطالبة أن القوانين العراقية تشترط أن تودع الشركات لدى حكومة العراق نسبة مئوية (عادة ما تتراوح بين 30 و50 في المائة) من قيمة الأصول التي تدخلها إلى العراق لتنفيذ عقودها.
    the claimant stated that the shipper refused to pay the costs and that the claimant considers the Grain Board of Iraq, as the owner of the grain, to be responsible for these costs. UN وصرح صاحب المطالبة أن شاحن السفينة رفض دفع تلك التكاليف وأن صاحب المطالبة يعتبر أن مجلس الحبوب في العراق، بوصفه مالك الحبوب، مسؤولاً عن هذه التكاليف.
    the claimant stated that his corporation's creditor banks nevertheless considered the debts owed by Iraq to the corporation to be collectable, despite the inconsistent payment history. UN كما أوضح صاحب المطالبة أن المصارف الدائنة لشركته اعتبرت، مع ذلك، أن ديون العراق للشركة المستحقة قابلة للتحصيل بالرغم من تقلبات الدفع على مر الزمن.
    In an appendix attached thereto, the Claimant stated that: UN وفي تذييل مرفق بها، ذكرت الجهة المطالبة ما يلي:
    the claimant stated that the Iraqi military confiscated his machinery, equipment and stock for the purpose of its war efforts and for construction. UN وقال صاحب المطالبة إن القوات العسكرية العراقية صادرت آلاته ومعداته ومخزونه لاستخدامها في جهودها الحربية وفي البناء.
    the claimant stated that in order to prevent the loss of goods that were being shipped at the time of Iraq's invasion of Kuwait, it had a shipment from a company in England diverted from Kuwait. UN وقال صاحب المطالبة إنه لكي يمنع ضياع البضائع التي شحنت وقت غزو العراق للكويت، كانت هناك شحنة من شركة في إنكلترا قام بتحويلها من الكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد