Moreover, the claimant submitted a power of attorney from the Kuwaiti licence holder authorising her husband to manage the business. | UN | كما قدم صاحب المطالبة توكيلاً من حاملة الرخصة الكويتية تأذن فيه لزوجها بإدارة المحل التجاري. |
Finally, the claimant submitted photographs taken in the claimant's home before Iraq's invasion where portions of Persian carpets are visible. | UN | وختاما، قدم صاحب المطالبة صوراً فوتوغرافية أخذت في بيته قبل غزو العراق تظهر فيها أجزاء من السجادات الفارسية. |
the claimant submitted a debit advice from its bank in Kuwait that showed a transfer of funds to the company in England. | UN | وقدم صاحب المطالبة فاتورة من مصرفه في الكويت تفيد تحويل مبالغ إلى الشركة الموجودة في إنكلترا. |
Additionally, the claimant submitted invoices and statements from a few purchasers of her artwork regarding the actual amount paid for her works. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت صاحبة المطالبة فواتير وإفادات من بعض الذين اشتروا أعمالها الفنية فيما يتعلق بالمبالغ الفعلية التي دفعت لقاءها. |
In addition, the Panel notes that, although the claimant submitted some evidence of an increase in certain prices following the liberation of Kuwait, it did not demonstrate that such increases were the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وفضلاً عن ذلك، يلاحظ الفريق أنه بالرغم من أن صاحب المطالبة قدم بعض الأدلة عن الزيادة في بعض الأسعار إثر تحرير الكويت، فإنه لم يثبت أن تلك الزيادات كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق الكويت واحتلاله لها. |
Generally, the claimant submitted invoices showing the amounts paid. | UN | وعموما، قدم المطالب فواتير بالمبالغ المدفوعة. |
In support of his claim the claimant submitted various loan documents. | UN | وقدم المطالب من أجل دعم مطالبته مستندات مختلفة تتعلق بالقرض. |
the claimant submitted insufficient evidence to establish that the claimant has standing or is authorised to bring the claim on its own behalf or on behalf of a group of insurers. (Paragraphs 68 and 74.) | UN | العمليات العسكرية لم يقدم المطالب أدلة كافية تثبت أن له سلطة أو أنه مصرح له بتقديم المطالبة أصالة عن نفسه أو بالنيابة عن مجموعة من شركات التأمين. (الفقرتان 68 و74.) |
the claimant submitted no documentary proof of purchase for any of the modern guns. | UN | ولم يقدم صاحب المطالبة أي وثائق لإثبات شراء أي من هذه الأسلحة الحديثة. |
In addition, the claimant submitted a witness statement to establish that the looting of the claimant's home was perpetrated by Iraqi forces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم صاحب المطالبة شهادة لأحد الشهود تثبت أن القوات العراقية هي التي نهبت بيت صاحب المطالبة. |
In addition, the claimant submitted a copy of a letter from the Iraqi Presidency Headquarters, which stated that the claimant's house was taken as command headquarters for military divisions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قدم صاحب المطالبة صورة من رسالة من مقر الرئاسة العراقية تفيد اتخاذ منزله مقراً لقيادة الفرق العسكرية. |
In addition, the claimant submitted a copy of an internal ledger that purportedly records the alleged payment. | UN | وفضلاً عن ذلك، قدم صاحب المطالبة نسخة عن دفتر حسابات داخلي بحجة أن المبلغ المطالب به مسجل فيه. |
In addition to the itemized lists and original invoices, the claimant submitted a report prepared by a well-known international firm of loss adjusters. | UN | ٥٢- باﻹضافة إلى القوائم المتضمنة للبنود المفصلة والفواتير اﻷصلية قدم صاحب المطالبة تقريراً أعدته شركة دولية مشهورة تضم وسائط لتسوية الخسائر. |
In support of his ownership of the items lost, apart from a catalogued list from his valuer, the claimant submitted affidavits from various persons worldwide who had seen his Islamic Art Collection in his home from time to time or otherwise had first-hand knowledge of the collection. | UN | وتأييداً لملكيته للقطع المفقودة، وفضلاً عن القائمة التي وضعها الشخص الذي عيّنه لتقييمها، قدم صاحب المطالبة بيانات موقعة من أشخاص عديدين من جميع أنحاء العالم كانوا قد شاهدوا من حين ﻵخر مجموعة اﻷعمال الفنية الاسلامية في بيته أو إنهم كانوا على علم بوجودها. |
the claimant submitted an estimate from a Porsche dealer in Kuwait for the cost of repairs to the vehicle in the sum of 7,000 Kuwaiti dinars (KWD). | UN | وقدم صاحب المطالبة تقديراً من وكيل شركة بورش للسيارات في الكويت لتكاليف إصلاح السيارة بمبلغ قدره 000 7 دينار كويتي. |
the claimant submitted extensive evidence, including drop registration certificates for all of the business vehicles. | UN | وقدم صاحب المطالبة أدلة وافية، بما في ذلك شهادات التسجيل المودعة بالنسبة لجميع المركبات التجارية. |
the claimant submitted a statement from Al Rafidain Bank in Iraq and a hand-written internal document showing the balance on 31 March 1990. | UN | وقدم صاحب المطالبة كشفا من مصرف الرافدين في العراق ووثيقة داخلية مكتوبة بخط اليد تبين الرصيد حتى 31 آذار/مارس 1990. |
The Panel recommends no award of compensation in respect of the eight paintings or prints for which the claimant submitted insufficient evidence of ownership or of their presence in Kuwait as of 2 August 1990. | UN | ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق باللوحات أو المطبوعات الثمانية التي قدمت صاحبة المطالبة بشأنها أدلة غير كافية لإثبات ملكيتها أو وجودها في الكويت اعتبارا من 2 آب/أغسطس 1990. |
The Panel also finds that the claimant submitted sufficient documentary evidence to prove the losses that the business sustained losses and that these losses were the direct result of Iraq''s invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويستنتج الفريق أيضاً أن صاحب المطالبة قدم أدلة مستندية كافية لإثبات أن المشروع مُني بخسائر وأن هذه الخسائر كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
In addition, the claimant submitted a copy of a newspaper article showing a picture of the claimant and his family which also describes the claimant’s exploits. | UN | وإضافة إلى ذلك قدم المطالب نسخة من مقال نُشر في إحدى الجرائد ظهرت فيه صورة المطالب وأسرته يصف أيضا اﻷعمال البطولية التي قام بها المطالب. |
the claimant submitted the witness statement of the horse trainer and supervisor of his stables, who personally witnessed the looting of the claimant's horses stabled at the Equestrian Club. | UN | وقدم المطالب شهادة مدرب خيله ومشرف إسطبلاته الذي شهد شخصيًّا نهب خيول المطالب الموجودة بإسطبلات نادي الفروسية. |
the claimant submitted insufficient evidence to establish that the claimant has standing or is authorized to bring the claim on its own behalf or on behalf of a group of insurers. (Paragraphs 68 and 74.) | UN | العمليات العسكرية لم يقدم المطالب أدلة كافية تثبت أن له سلطة أو أنه مصرح له بتقديم المطالبة أصالة عن نفسه أو بالنيابة عن مجموعة من شركات التأمين. (الفقرتان 68 و74.) |
In particular, the claimant submitted no evidence of any attempts made to obtain financing for the projects before 2 August 1990. | UN | وعلى وجه التحديد، لم يقدم صاحب المطالبة أي أدلة عن أي محاولات بذلت للحصول على تمويل للمشاريع قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
the claimant submitted a schedule giving the purchase date and the 1990 replacement price. | UN | وقدمت صاحبة المطالبة جدولاً يبين تواريخ الشراء وأسعار الاستبدال لعام 1990. |
the claimant submitted photographs showing certain damaged vehicles. | UN | وقدمت الشركة المطالبة صوراً لبعض المركبات المتضررة. |
the claimant submitted an invoice dated 25 June 1989 to the shipper for amount of these costs. | UN | وتقدَّم صاحب المطالبة بفاتورة مؤرخة في 25 حزيران/يونيه 1989 إلى شاحن السفينة مطالِباً إياه بتسديد مقدار هذه التكاليف. |