the claimants in this instalment advance claim elements arising from the disruption of their businesses and the cost of related mitigation efforts, allegedly caused directly by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويلتمس أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضا عن عناصر ناجمة عن توقف أعمالهم وتكلفة الجهود ذات الصلة للتخفيف من الأضرار التي يدعى أنها نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
None of the claimants in this instalment fall into Stream 3. | UN | ولا يندرج أي من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة في المجموعة الثالثة. |
With respect to four claims, however, the Panel found that the claimants in this instalment proved their ownership of the businesses. | UN | 140- غير أنه فيما يتعلق بأربع مطالبات، تبين للفريق أن أصحاب المطالبات في هذه الدفعة أثبتوا ملكيتهم للمشاريع التجارية. |
Most of the claimants in this instalment submitted claims for tangible property losses. | UN | 34- قدم معظم المطالبين في هذه الدفعة مطالبات تتعلق بخسائر في الممتلكات المادية. |
the claimants in this instalment assert losses arising from the disruption of their businesses and the destruction of oil and gas by fires and spills resulting from the well blow-outs that occurred at the end of the conflict. | UN | ويذكر المطالبون في هذه الدفعة عدداً من الخسائر الناجمة عن توقف أعمالهم ومن الخسائر في النفط والغاز بسبب الحرائق والتسرب الناتجين عن تفجرات الآبار التي وقعت في نهاية النزاع. |
A majority of the claimants in this instalment are stream 2 claimants. | UN | وتندرج غالبية أصحاب المطالبات في هذه الدفعة من أصحاب المطالبات في المسار 2. |
Most of the claimants in this instalment allege that they sustained losses either as a result of a general decline in business operations or as a result of interrupted manufacturing or service contracts. | UN | ويدعي معظم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة أنهم تكبدوا خسائر إما نتيجة للانخفاض العام في العمليات التجارية أو نتيجة لتوقف تنفيذ عقود الصناعات التحويلية أو الخدمات. |
With regard to the principal amount of the guarantee, the claimants in this instalment have not shown that they made any payments or suffered any loss. | UN | 142- فيما يتعلق بالمبلغ الرئيسي للضمان، لم يبين أصحاب المطالبات في هذه الدفعة أنهم قدموا أي مدفوعات أو تكبدوا أي خسارة. |
As the claimants in this instalment have not established that the funds were transferable out of Iraq, no compensation is recommended. incidental issues | UN | ونظراً إلى أن أصحاب المطالبات في هذه الدفعة لم يثبتوا أن الأموال قابلة لتحويلها خارج العراق، فلا يوصى الفريق بتقديم أي تعويض. |
Most of the claimants in this instalment submitted claims for tangible property losses. | UN | 39- قدم معظم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مطالبات تتعلق بخسائر في الممتلكات المادية. |
Most of the claimants in this instalment submitted claims for tangible property losses. | UN | 34- قدم معظم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مطالبات تتعلق بخسائر في الممتلكات المادية. |
the claimants in this instalment advance claim elements arising from the disruption of their businesses, property damage, and the cost of related mitigation efforts, all allegedly caused directly by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويلتمس أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضا عن عناصر الخسارة الناجمة عن توقف أعمالهم، والضرر الذي لحق بممتلكاتهم، وتكاليف ما يتصل بذلك من جهود التقليل من الخسائر، وهي كلها عناصر يدعى أنها نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله الكويت. |
The majority of the claimants in this instalment were based in or carried on operations from offices, branches or other establishments in Iraq, Kuwait, or Saudi Arabia. | UN | 104- كان لمعظم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مكاتب أو فروع أو منشآت أخرى أو قاموا بعملياتهم في العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية. |
However, the auditor was unwilling to retrieve the electronic data in relation to any of the claimants in this instalment for which the firm allegedly reissued contemporaneous pre-invasion audited financial statements despite several requests by the mission team. | UN | إلا أن الشركة تمنعت عن استرجاع البيانات الإلكترونية المتعلقة بأي من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة الذين ادُّعي أن الشركة أصدرت لهم من جديد بيانات مالية مراجعة معاصرة لفترة ما قبل الغزو، على الرغم من عدة طلبات وجّهها فريق البعثة. |
In summary, the Panel looked at the circumstances surrounding the preparation of the audited financial statements submitted by the claimants in this instalment to determine what, if any, weight they should be given. | UN | 37- وباختصار، درس الفريق الملابسات المحيطة بإعداد البيانات المالية المراجعة التي قدمها أصحاب المطالبات في هذه الدفعة للبت في قيمتها، إن كانت لها قيمة. |
The Panel instructed the secretariat to forward each insurance policy submitted by the claimants in this instalment to the issuing insurer in Kuwait for verification. | UN | 45- أوعز الفريق إلى الأمانة أن تحيل كل وثيقة تأمين مقدَّمة من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة إلى شركة التأمين المصدرة لها في الكويت للتحقق منها. |
The Panel notes that some of the claimants in this instalment sought to explain the lack of documentation by asserting that all the documentation was in areas of civil disorder and was destroyed, or, at least, cannot be accessed. | UN | 47- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات في هذه الدفعة يسعى إلى تفسير عدم توفر المستندات بالتأكيد أن جميع المستندات كانت موجودة في أماكن الاضطراب المدني وأنها أُتلفت، أو أنه لا يمكن الوصول إليها، على أقل تقدير. |
Most of the claimants in this instalment allege losses in connection with contracts and commercial dealings that were entered into prior to 2 August 1990. | UN | ويدعي معظم المطالبين في هذه الدفعة تكبدهم خسائر تتعلق بعقود وصفقات تجارية أبرمت قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
Most of the claimants in this instalment submitted claims for tangible property losses. | UN | 37- قدم معظم المطالبين في هذه الدفعة مطالبات تتعلق بخسائر في الممتلكات المادية. |
the claimants in this instalment submitted the same type of evidence encountered by the Panel when reviewing loss of tangible property claims in earlier " E4 " instalments. | UN | 59- وقدم أصحاب المطالبات المدرجة في هذه الدفعة نفس النوع من الأدلة التي عرضت على الفريق في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " فيما يتصل بالمطالبات الخاصة بخسائر الممتلكات المادية. |