ويكيبيديا

    "the clause" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الشرط
        
    • على الشرط
        
    • ذلك الشرط
        
    • لهذا الشرط
        
    • الشرط الذي
        
    • للشرط
        
    • البند الذي
        
    • البند الوارد
        
    • ذلك الحكم
        
    • فإن عبارة
        
    • تطبيق البند يكون
        
    • التعلل به
        
    • العبارة التي
        
    • هذه الفقرة
        
    • البند الخاص
        
    It was not necessary to change the wording of the clause itself but it would be helpful to flag the point in the explanatory notes to the text. UN وليس من الضروري تغيير صياغة هذا الشرط ذاته بل من المفيد تغطية هذه النقطة في ملاحظات تفسيرية للنص.
    As a matter of drafting, it was further suggested that the opening words of paragraph (7) be amended to clarify that termination under such a clause was the effect of the commencement of the proceedings rather than of the clause as such. UN وفيما يخص الصياغة، اقترح أيضاً تعديل العبارة الاستهلالية في الفقرة 7 لتوضيح أن الإنهاء بموجب شرط من هذا القبيل هو نتيجة لبدء الإجراءات وليس بناء على الشرط بحد ذاته.
    If the contract giving rise to the receivable contained an anti-assignment clause, and if that clause was valid under the law governing the contract, the clause would be effective unless the receivable was a trade receivable. UN فإذا كان العقد الذي ينشئ المستحق الوارد في شرط عدم إحالة وإذا كان ذلك الشرط ساري المفعول بمقتضى القانون الذي يحكم العقد، لا يكون الشرط ساري المفعول إلا إذا كان المستحق مستحقا تجاريا.
    However, where the sole effect of the clause would be to prevent a claim by a subcontractor to the Commission, then the clause falls to be ignored. UN لكنه عندما يكون الأثر الوحيد لهذا الشرط هو منع تقديم مطالبة من جانب المتعاقد من الباطن إلى اللجنة، فإنه يمكن تجاهل الشرط المذكور.
    the clause in the previous code requiring spousal authorization for a woman to accept paying work had been eliminated. UN وأُزيل الشرط الذي تضمنه القانون السابق وهو وجوب حصول المرأة على إذن من زوجها لقبول عمل بأجر.
    The Commission should therefore adopt a merely descriptive approach, focusing on the general and specific language of the clause within its contemporaneous context. UN واختتمت كلمتها بقولها إن اللجنة ينبغي لها بالتالي أن تعتمد نهجا وصفيا فقط، وأن تركز على الصياغة العامة والمحددة للشرط في سياقه المتعاصر.
    the clause has been described by Lord Wright as furnishing the keynote to the Hague Regulations which particularize a great many war crimes, UN ووصف اللورد رايت هذا الشرط بأنه يمثل الفكرة الرئيسية لقواعد لاهاي التي تفصل العديد من جرائم الحرب،
    The Court noted that the principles embodied in the clause are principles and rules of humanitarian law and, together with the principle of neutrality, apply to nuclear weapons. UN ولاحظت المحكمة أن المبادئ المجسدة في هذا الشرط وقواعد القانون اﻹنساني، إلى جانب مبدأ الحياد، تنطبق على اﻷسلحة النووية.
    There is concern that the clause could dissuade a party from engaging in an ambitious market opening with a third party, including under South - South regional trade agreements. UN وثمة قلق من أن يثني هذا الشرط طرفاً من الأطراف عن بدء عملية فتح طموح للسوق مع طرف ثالث، بما في ذلك في إطار اتفاقات تجارية إقليمية مبرمة بين بلدان الجنوب.
    Direct, if under the relevant legal regime, the effects of the clause in the construction contract apply also to the bond; indirect if the termination or modification of the underlying obligation (the construction contract) gives rise to the opportunity to seek a forum-driven modification or termination of the liabilities under the bond. UN ويكون الأثر مباشراً إذا كانت الآثار المترتبة على الشرط في عقد البناء، بمقتضى النظام القانوني للسند، وتنطبق أيضاً على السند؛ ويكون غير مباشر إذا ما أدى إنهاء الالتزام المعني (عقد البناء) أو تعديله إلى توفير فرصة لطلب تعديل أو إنهاء الالتزامات الناجمة عن السند بقرار محكمة.
    Direct, if under the relevant legal regime, the effects of the clause in the construction contract apply also to the bond; indirect if the termination or modification of the underlying obligation (the construction contract) gives rise to the opportunity to seek a forum-driven modification or termination of the liabilities under the bond. UN ويكون الأثر مباشراً إذا كانت الآثار المترتبة على الشرط في عقد البناء، بمقتضى النظام القانوني للسند، وتنطبق أيضاً على السند؛ ويكون غير مباشر إذا ما أدى إنهاء الالتزام المعني (عقد البناء) أو تعديله إلى توفير فرصة لطلب تعديل أو إنهاء الالتزامات الناجمة عن السند بقرار محكمة.
    The change removes the clause that terminates the payment of divided pension to a divorcee upon her remarriage. UN وهذا التعديل يلغي ذلك الشرط الذي يتضمن الكف عن دفع المعاش المقسم للمطلقة عند عودتها إلى الزواج.
    Hence, the clause should be interpreted in such a way that it applied only to substantive preferential treatment provided in international investment agreements and not to investor-State dispute settlement mechanisms. UN ولهذا، ينبغي أن يفسر ذلك الشرط بطريقة لا تنطبق إلا على المعاملة التفضيلية الموضوعية المنصوص عليها في اتفاقات الاستثمار الدولية وليس على آليات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    However, where the sole effect of the clause would be to prevent a claim by a subcontractor to the Commission, then the clause falls to be ignored. UN ولكن عندما يكون الأثر الوحيد لهذا الشرط هو منع تقديم مطالبة من جانب المتعاقد من الباطن إلى اللجنة، فإنه يمكن تجاهل الشرط المذكور.
    Her delegation also supported and welcomed the Study Group's emphasis that interpretation of that clause was a matter of treaty interpretation, which would depend on the precise wording and negotiating history of the clause at issue. UN كما أعربت عن دعم وفدها وترحيبه بالتأكيد الذي أبداه الفريق الدراسي بأن تفسير هذا الشرط هو مسألة تدخل في باب تفسير المعاهدة، يُعتمد فيها على الصياغة المحددة والتاريخ التفاوضي للشرط موضوع النظر.
    The delegation had already begun to discuss the removal of the clause governing unequal division of property when one party was considered at fault. UN وقد بدأ الوفد بالفعل في مناقشة إلغاء البند الذي ينظم التقسيم غير المتساوي للملكية عندما يقع الخطأ على أحد الطرفين.
    In particular, the Committee recommends that the clause in section 47 of the Disability Bill, which purports to deny people with disabilities the right to judicial redress, be removed. UN وتوصي اللجنة، بوجه خاص، بحذف البند الوارد في الباب 47 من مشروع قانون العجز الذي يقضي بحرمان المعوقين من حق الانتصاف أمام القضاء.
    It was hoped that the work being done by the Study Group would provide authoritative guidance on the interpretation of the clause. UN وأعرب عن الأمل في أن يوفر العمل الذي يضطلع به فريق الدراسة توجيهات يعتد بها في تفسير ذلك الحكم.
    In particular, the clause " the current nature of the threat " , even though preceded by " where relevant " , might imply that there should be a " threat " of some nature to support a valid ground for expulsion. UN وعلى وجه الخصوص، فإن عبارة " الطابع الراهن للتهديد " ، وإن كانت مسبوقة بعبارة " عند الاقتضاء " ، قد تعني ضمنا أنه ينبغي أن يكون هناك " تهديد " بشكل من الأشكال لدعم صحة سبب الطرد.
    7.4 On the matter of exhaustion of domestic remedies, the State party claimed that the authors' failure to invoke the humanitarian clause constituted a failure to exhaust (administrative) domestic remedies since the clause provided them with an effective domestic remedy. UN 7-4 وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تدفع الدولة الطرف بأن عدم استخدام البند الإنساني يشكل عنصراً من عناصر عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلي (على المستوى الإداري)، لأن تطبيق البند يكون بالنسبة لصاحبي البلاغ بمثابة سبيل انتصاف محلي فعال.
    As has happened on previous occasions, there is a risk that disgruntled parties might resort to the clause again in order to force a new election.8 UN وكما حدث في مناسبات سابقة، فإن هذا الشرط قد يشجع الأحزاب المتذمرة على التعلل به مرة ثانية لإرغام الحكومة على إجراء انتخابات جديدة(8).
    While the United States welcomes one addition to the text -- the clause calling for the identification of national efforts aimed at strengthening security and promoting international cooperation -- it is insufficient to offset the remainder of the draft resolution. UN ومع أن الولايات المتحدة ترحب بإضافة واحدة إلى النص، هي العبارة التي تدعو إلى تحديد الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الأمن وتشجيع التعاون الدولي، فهي غير كافية لمعادلة ما في بقية مشروع القرار.
    Under CAT, however, this clause refers to the designation of Committee members for the purpose of conducting an inquiry, whereas in the case of draft article 10.2, the clause refers to a visit to the territory of the State party. UN بيد أن هذه الفقرة في الاتفاقية تشير إلى تعيين أعضاء اللجنة لفرض إجراء تحقيق، بينما تشير الفقرة في حالة مشروع المادة ٠١-٢، إلى القيام بزيارة إلى أراضي الدولة الطرف.
    the clause about a blood relative getting the money. Open Subtitles البند الخاص بقريب الدم الذي سيَحْصلُ على المالِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد