I'd just like to say that Virginia seems like the clear choice. | Open Subtitles | فقط أود أن أقول بأن فرجينيا تبدو بأنهـا كـ الإختيار الواضح. |
The Committee should have taken into account the clear distinction between anonymity and confidentiality. | UN | وكان ينبغي للجنة أن تأخذ في الاعتبار الفرق الواضح بين كتمان الهوية والحفاظ على السرية. |
During this week, we have had the opportunity to hear the clear message delivered by civil society. | UN | وقد أتيحت لنا أثناء هذا الأسبوع الفرصة للاستماع إلى الرسالة الواضحة الموجهة من المجتمع المدني. |
Hamas was the clear winner of the latest elections in Gaza. | UN | لقد كانت حماس الفائزة الواضحة في الانتخابات الأخيرة في غزة. |
The Board encourages the Tribunal to establish the clear and enforceable relationships, using the newly appointed staff. | UN | ويشجع المجلس المحكمة على إقامة علاقات واضحة يمكن وضعها موضع التنفيذ باستخدام الموظف المعيّن حديثا. |
It is led to the clear conclusion that institutionalized discrimination is practiced against the Palestinian people when the issue of violence is addressed. | UN | وقد أدى ذلك إلى الخلوص إلى استنتاج واضح مفاده أنه عند التعامل مع مسألة العنف يُمارس تمييز مؤسسي ضد الشعب الفلسطيني. |
They reflect the importance attached to the Council's work and the clear assumption of the responsibility that is entrusted to us. | UN | إنهم يعبرون عن إيلاء أهمية لعمل المجلس وعن تولينا الواضح للمسؤولية المناطة بنا. |
the clear lesson of previous humanitarian emergencies in Africa is that we must address the causes in order to prevent future crises. | UN | والدرس الواضح المستفاد من الحالات الطارئة الإنسانية السابقة في أفريقيا هو أن علينا أن نعالج الأسباب لمنع الأزمات في المستقبل. |
One fact is certain: NCDs are the clear winners in the business of dying. | UN | وثمة حقيقة مؤكدة: الأمراض غير المعدية هي الفائز الواضح في صناعة الموت. |
The discussion we had during the intergovernmental negotiations indicated the clear interest of many delegations concerning an intermediate formula. | UN | والمناقشة التي أجريناها خلال المفاوضات الحكومية الدولية أبدت الاهتمام الواضح لعدة وفود بالصيغة الوسط. |
The EU reaffirms the clear multilateral and universal purpose of the Code of Conduct. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى على المقصد المتعدد الأطراف والعالمي الواضح للمدونة تلك. |
the clear North-South divide in which the old development paradigm was embedded is now no longer so evident. | UN | والفجوة الواضحة في التعاون بين الشمال والجنوب، التي يندرج فيها نموذج التنمية لم تعد ظاهرة الآن. |
The most significant outcome of the Vienna Conference is the clear signal the United Nations has sent. | UN | إن أهم نتيجة أسفر عنها مؤتمر فيينا هي اﻹشارة الواضحة التي بعثت بها اﻷمم المتحدة. |
Experience has shown the clear advantages to a United Nations peacekeeping mission of access to its own radio facility. | UN | وأظهرت التجربة المزايا الواضحة التي تتحقق عندما يكون لبعثة حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة مرفقها اﻹذاعي الخاص. |
the clear facts. How long's she been missing for? | Open Subtitles | الحقائق الواضحة كم من الوقت مضى على اختفائها؟ |
I need to see the clear picture of every compartment's down side... | Open Subtitles | أنا بحاجة لرؤية صورة واضحة عن كل مقصورة في الجانب السفلي |
The Commission had recommended the establishment of a global economic coordinating council, given the clear need for far more coordination than there had been in the past. | UN | وقد أوصت اللجنة بإنشاء مجلس تنسيق اقتصادي عالمي، بالنظر إلى وجود حاجة واضحة إلى تنسيق أبعد مدى بكثير مما كان في الماضي. |
The international community must deliver the clear message that grave human rights violations must be investigated and punished wherever they occurred. | UN | ويجب على المجتمع الدولي إيصال رسالة واضحة بأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان يجب التحقيق فيها والمعاقبة عليها حيثما وقعت. |
This will be facilitated by the clear delineation of responsibilities. | UN | وسيتم تيسير ذلك عن طريق تحديد المسؤوليات بشكل واضح. |
To date, despite the clear violation of international law, Argentina has declined to follow up on the incident. | UN | ورغم ما يمثله الحادث من انتهاك واضح للقانون الدولي، فقد رفضت الأرجنتين حتى الآن متابعة الحادث. |
Conditions for such participation requires the clear identification of the actors, their rights and responsibilities in relation to water. | UN | وتقتضي ظروف تلك المشاركة أن تحدد تحديدا واضحا اﻷطراف الفاعلة، وحقوقها ومسؤولياتها من حيث صلتها بالمياه. |
If I hadn't have used the wrong credit card at this bar, then we would all be in the clear. | Open Subtitles | إذا لم أكن قد استخدمت بطاقة الائتمان الخاطئة في هذا الحانة كنا سنكون جميعا في أمان |
A person of interest that we met with may be in the clear because of a preexisting injury. | Open Subtitles | الشخص مصدر التهديد الذي التقينا معه قد يكون بريء بسبب الإصابة الموجودة عنده |
This situation constitutes a serious impediment to peace and a stark violation of the clear obligations of Israel, as an occupying Power. | UN | وتشكل هذه الحالة عقبة خطيرة أمام السلام وخرقا فاضحا للالتزامات الصريحة المترتبة على إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال. |
Well, with Pete, my count is also at two, and mine's two in one week, so I think you're in the clear. | Open Subtitles | حسنا، مع بيت، مع عدي ايضا اثنين ومعي اثنان في اسبوع واحد لذا اعتقد انك في السليم |
He deplored the latter's reluctance to act despite the clear need for concerted domestic and international action. | UN | وأعرب عن أسفه لتردد المجتمع الدولي في اتخاذ الاجراءات رغم الحاجة الجلية إلى اتخاذ إجراءات محلية ودولية منسقة. |
Just because she didn't plant that bug does not mean she's in the clear. | Open Subtitles | فقط لأنها لم تنصب جهاز التنصت ذلك لا يعني أنها بريئة |
the clear role and mandate of the CBD in issues of forest biological diversity has been repeatedly confirmed by the Parties. | UN | ولقد أكدت اﻷطراف في مؤتمر الاتفاقية مرارا الدور الجلي لاتفاقية التنوع البيولوجي وولايتها في المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي للغابات. |
Others draw our attention to the clear and egregious violations of human rights taking place in Libya and urge the Security Council to take effective action to ensure real accountability. | UN | وقد وجهت دول أخرى انتباهنا إلى الانتهاكات السافرة الشنيعة لحقوق الإنسان التي تحدث في ليبيا وهي تحث مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات فعالة لكفالة أن يحاسَب المسؤولون فعلا. |
As the text referred to treaty partners being notified, the clear and obvious meaning was that it referred to notifying " other " treaty partners. | UN | وبما أن النص يشير إلى ضرورة إخطار الشركاء في المعاهدة، فإن المعنى الواضح والجلي لهذه الإشارة هو ضرورة إخطار الشركاء " الآخرين " في المعاهدة. |
The mission benefits from the clear demarcation and visible lines of operation, which is essential for UNDOF to implement its mandate. | UN | وتستفيد البعثة من وضوح الترسيم وخطوط العمليات الواضحة، لكونهما ضروريان للقوة في تنفيذ ولايتها. |