ويكيبيديا

    "the clearance of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تطهير
        
    • وتطهير
        
    • تخليص
        
    • ذلك إزالة
        
    • لتطهير
        
    • إزالة الألغام من
        
    • التخليص
        
    • عن إزالة
        
    • بإزالة الألغام في
        
    • بتطهير ما مساحته
        
    • عملية إزالة
        
    • التطهير من
        
    • إن إزالة
        
    • إزالة الألغام في
        
    • أعمال الجرد
        
    His Government had begun to assist the High Commission for National Demining in Chad in the clearance of mines in that country. UN وأشار إلى أن حكومته بدأت في مساعدة المفوض السامي المعني بإزالة الألغام في تشاد في تطهير الألغام في ذلك البلد.
    the clearance of such minefields should be the responsibility of the foreign Powers which planted them on Egyptian territory. UN أن عمليات تطهير حقول اﻷلغام يجب أن تكون مسؤولية القوى اﻷجنبية التي قامت بزرعها في اﻷراضي المصرية.
    the clearance of the known minefields will subsequently become the highest priority for mine action operations in Western Sahara. UN كما أن تطهير حقول الألغام المعروفة سوف يصبح من ثم الأولوية الأعلى بالنسبة لعمليات إزالة الألغام في الصحراء الغربية.
    So far, the Turkish Forces have agreed in principle to the clearance of non-contentious mined areas attributed to them and the clearance of further mined areas which lie in the buffer zone close to their ceasefire line. UN ووافقت القوات التركية حتى الآن، من حيث المبدأ، على تطهير المناطق الملغومة غير الخلافية المنسوبة إليها، وتطهير مناطق ملغومة أخرى تقع في المنطقة العازلة على مقربة من خط وقف إطلاق النار الخاص بها.
    modernize Customs through computerized automation of most border formalities in order to accelerate the clearance of goods, and UN :: تحديث الجمارك بالأتمتة المحوسبة لمعظم الإجراءات المتبعة في المعابر الحدودية بغية تسريع تخليص البضائع؛
    It underlines that the opening of roads within Angola, including the clearance of mines and the restoration of bridges, is vital not only to the peace process and the complete deployment of the Verification Mission but also to the effective delivery of humanitarian assistance and future peace-building efforts. UN ويؤكد أن فتح الطرق داخل أنغولا، بما في ذلك إزالة اﻷلغام وإصلاح الجسور هو أمر ذو أهمية حيوية ليس فقط لعملية السلام وإنجاز انتشار البعثة وإنما أيضا ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية فعلا ولجهود بناء السلام المقبلة.
    The Plan included an annual timetable for the clearance of the 20 minefields in Republic-controlled areas. UN وتضمنت الخطة جدولاً زمنياً سنوياً لتطهير حقول الألغام العشرين في المناطق الخاضعة لسيطرة الجمهورية.
    :: Technical advice provided to the Libyan authorities on the clearance of mines and the removal of unexploded ordnance UN :: تقديم المشورة الفنية للسلطات الليبية بشأن تطهير الألغام وإزالة الذخائر غير المنفجرة
    This support was discontinued after one and half years leaving Zimbabwe to complete the bulk of the clearance of the 286 square kilometre minefield on its own in 2005. UN وتوقف هذا الدعم بعد مرور سنة ونصف مما ترك زمبابوي وحدها أمام إنجاز القدر الأكبر من عمليات تطهير مساحة تبلغ 286 كيلومتراً مربعاً في عام 2005.
    Similarly, the National Guard has yet to agree to the clearance of three minefields in the Laroujina area. UN وبالمثل، لم يوافق بعد الحرس الوطني على تطهير ثلاثة حقول ألغام في منطقة لاروهينا.
    While I acknowledge this with satisfaction, I call on both military forces to agree to the clearance of a small number of outstanding minefields. UN ورغم أني أقر بهذا بارتياح، فإني أهيب بكلتا القوتين العسكريتين الموافقة على تطهير عدد صغير من حقول الألغام المتبقية.
    Welcoming the progress made in proceeding with demining activities, and looking forward to the clearance of the remaining minefields, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية،
    Other major accomplishments include the clearance of the Abu Gamul minefield in Kassala State, the minefield surrounding Malakal town in Upper Nile State, the Kurmuk minefield in Blue Nile State and areas in Southern Kordofan State. UN وتشمل الإنجازات الرئيسية الأخرى تطهير حقل ألغام أبو قمل في ولاية كسلا، وحقل الألغام المحيط ببلدة ملكال في ولاية أعالي النيل، وحقل ألغام الكرمك في ولاية النيل الأزرق، ومناطق في ولاية جنوب كردفان.
    Welcoming the progress made in proceeding with demining activities, and looking forward to the clearance of the remaining minefields, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية،
    Welcoming the progress made in proceeding with demining activities, and looking forward to the clearance of the remaining minefields, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية،
    More than 809.94 m2 of lanes providing access to Blue Line points were cleared during the reporting period. In addition, 10 anti-personnel mines and an item of unexploded ordnance were found and destroyed, while 2 Blue Line points were cleared and the clearance of 2 others began. UN وتم خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطهير ممرات تزيد مساحتها على 809.49 مترا مربعا تسمح بالوصول إلى نقاط الخط الأزرق، وكشف وتدمير 10 ألغام مضادة للأفراد وعبوة واحدة من الذخائر غير المنفجرة، وتطهير نقطتين من نقاط الخط الأزرق، والشروع في تطهير نقطتين أخريين منها.
    Further information on the clearance of goods is set out below. UN ويـرد أدناه مزيد من المعلومات عن تخليص البضائـع.
    It underlines that the opening of roads within Angola, including the clearance of mines and the restoration of bridges, is vital not only to the peace process and the complete deployment of UNAVEM III, but also to the effective delivery of humanitarian assistance and future peace-building efforts. UN ويؤكد أن فتح الطرق داخل أنغولا، بما في ذلك إزالة اﻷلغام وإصلاح الجسور هو أمر ذو أهمية حيوية ليس فقط لعملية السلام وإنجاز انتشار البعثة وإنما أيضا ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية فعلا ولجهود بناء السلام المقبلة.
    Support will be provided for the clearance of cluster bomb sites in support of UNIFIL operations in southern Lebanon. UN وسيتم توفير الدعم لتطهير مواقع القنابل العنقودية دعما لعمليات القوة المؤقتة في جنوب لبنان.
    Since then, the operational response has focused on the clearance of agricultural lands to secure livelihoods. UN ومنذ ذلك الحين، تركزت الاستجابة التنفيذية على إزالة الألغام من الأراضي الزراعية لتأمين سبل العيش.
    Automation facilitates the clearance of legitimate trade, improves the efficiency of Customs controls and secures revenue collection. UN وتسهل الأتمتة التخليص الجمركي للتجارة المشروعة، وتزيد فعالية المراقبة الجمركية وتؤمّن تحصيل الإيرادات.
    Because of the threat that this posed to UNAMIR personnel and to humanitarian convoys, this issue became the topic of discussions at the highest levels between UNAMIR and the Government and resulted in the removal of the mines and the clearance of the route. UN ونظرا لما يشكله ذلك من خطر على أفراد البعثة وعلى القوافل اﻹنسانية، فقد أصبحت هذه المسألة موضوع مناقشات أجريت على أعلى المستويات بين البعثة والحكومة وأسفرت عن إزالة اﻷلغام وتطهير الطريق.
    In 2010 Yemen committed to the clearance of a total of 2,055,582 square metres from the total area marked in Ibb, Hadhramoot, Al Dhalee, Saada, Al-Jawf, Mareb and Shabowah and in 2011 to clear a total of 2,055,582 square metres in Ibb, Hadhramoot, Al-Jawf, Mareb and Shabowah. UN وفي عام 2010، تعهد اليمن بتطهير ما مساحته 582 055 2 متراً مربعاً من المساحة الكلية المحددة بعلامات في إب وحضرموت والضالع وصعدة والجوف ومأرب وشبوة، وتعهد في عام 2011 بتطهير ما مساحته 582 055 2 متراً مربعاً في إب وحضرموت والجوف ومأرب وشبوة.
    What is required to facilitate the clearance of MOTAPMs? UN ما المطلوب لتيسير عملية إزالة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؟
    Technology has played an important role in the clearance of CMR and it is important that this contribution continues. UN كان للتكنولوجيا دور هام في عمليات التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، ومن المهم أن تستمر هذه المساهمة.
    69. the clearance of the land-mines, which are impeding the economic and social development of Mozambique, will require a number of years. UN ٦٩ - إن إزالة اﻷلغام اﻷرضية، التي تعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لموزامبيق، سوف تتطلب عددا من السنوات.
    30. In paragraph 7 of the resolution, the Secretary-General was requested to inform the General Assembly on the clearance of the backlog inventory. UN ٣٠ - وفي الفقرة ٧ من هذا القرار، طُلب إلى اﻷمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بشأن إنجاز أعمال الجرد المتراكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد