All of these activities were coordinated with the youth constituency active in the climate change process. | UN | وتم تنسيق كل هذه الأنشطة مع مجموعة الشباب الناشطة في عملية تغير المناخ. |
There is therefore an urgent need for high-order political leadership to re-energize the climate change process and deliver credible results. | UN | لذلك تقوم حاجة ماسة إلى إبداء القيادة السياسية على أعلى مستوى لبث الحيوية في عملية تغير المناخ وتحقيق نتائج يعتد بها. |
It also ensures that the general public is kept informed of the climate change process through the dissemination of information materials and media relations. | UN | كما يسهر على إطلاع عامة الجمهور باستمرار على عملية تغير المناخ من خلال نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام. |
The programme ensures that the general public is kept informed of the climate change process through dissemination of information materials and media relations. | UN | ويكفل البرنامج إعلام عامة الجمهور بعملية تغير المناخ عن طريق نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام. |
It is observed that this is due mainly to the limited interest in, and understanding of, the climate change process by policymakers. | UN | ويُلاحَظ أن ذلك يُعزى في المقام الأول إلى الاهتمام المحدود من جانب راسمي السياسات بعملية تغير المناخ وفهمهم المحدود لها. |
49. The preparation of NAPAs has provided valuable experience to the climate change process. | UN | 49- وفر إعداد برامج عمل التكيف الوطنية خبرات قيمة لعملية تغير المناخ. |
The programme ensures that the general public is kept informed of the climate change process through dissemination of information materials and media relations. | UN | ويكفل البرنامج اطلاع عامة الجمهور على عملية تغير المناخ عن طريق نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام. |
Mama Konaté, Chairman of the group of LDCs in the climate change process | UN | :: ماما كوناتي رئيسة مجموعة أقل البلدان نموا في عملية تغير المناخ |
NGOs are willing to provide meaningful contributions to the climate change process and to enhance the engagement by civil society in the pursuit of sustainable development. | UN | والمنظمات غير الحكومية على استعداد لتقديم إسهامات مفيدة في عملية تغير المناخ وفي تعزيز التزام المجتمع المدني في سعيه إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
The UNFCCC Library supports secretariat programmes and responds to queries from the public about the climate change process. | UN | وتدعم مكتبة الاتفاقية برامج الأمانة وتجيب على استفسارات الجمهور بخصوص عملية تغير المناخ. |
The programme ensures that the general public is kept informed of the climate change process through dissemination of information materials and media relations. | UN | ويكفل البرنامج اطلاع عامة الجمهور على عملية تغير المناخ عن طريق نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام. |
15. Mr. Yauvoli noted that transparent and inclusive public participation is fundamental to advancing the climate change process. | UN | 15- ولاحظ السيد ياوفولي أن مشاركة الجمهور الشفافة والشاملة أساسية للمضي قدماً في عملية تغير المناخ. |
The Conference must produce an outcome that restored confidence in the ability of the climate change process to act decisively in addressing climate change. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إنه يتعين على المؤتمر أن يسفر عن نتيجة تعيد الثقة في قدرة عملية تغير المناخ على القيام بدور حاسم للتصدي لتغير المناخ. |
14. Mitigation refers to measures that reduce greenhouse gas emissions in an effort to slow down the climate change process. | UN | 14 - والمقصود بالتخفيف هو اتخاذ تدابير تخفض انبعاثات غازات الدفيئة في محاولة لإبطاء عملية تغير المناخ. |
IS programme staff gave 24 presentations on the climate change process and the work of the UNFCCC secretariat to the general public as part of outreach activities in the host country, Germany. | UN | وقدم موظفوه 24 عرضاً عن عملية تغير المناخ وأعمال أمانة الاتفاقية الإطارية إلى عامة الجمهور في إطار أنشطة التوعية في البلد المضيف، ألمانيا. |
In addition, as attention in the climate change process turns to adaptation, an activity that is at the core of survival in dry and sub-humid lands, collaboration with the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the CBD is now bound to become a cardinal activity. | UN | هذا بالإضافة إلى أن التعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي سيصبح الآن، بحكم الضرورة، نشاطاً رئيسياً لأن الاهتمام بعملية تغير المناخ يتجه إلى التكيف معه، وهو نشاط أساسي للبقاء على قيد الحياة في الأراضي الجافة وشبه الرطبة. |
The interest from civil society in the climate change process is growing and will present dividends for Parties as well as challenges for the process. | UN | 37- ويشهد اهتمام المجتمع المدني بعملية تغير المناخ نمواً متزايداً ويشكل مكسباً للأطراف كما يثير تحديات للعملية. |
During the reporting period, press releases on the climate change process were regularly translated into Spanish and posted on the website. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير ترجمت بانتظام النشرات الصحفية المتعلقة بعملية تغير المناخ إلى اللغة الإسبانية ووضعت في الموقع الإلكتروني. |
The programme facilitated public understanding of the climate change process through responding to requests for information and through public information events and products and the provision of library services. | UN | 85- ويسّر هذا البرنامج الفهم العام لعملية تغير المناخ عن طريق الاستجابة لطلبات الحصول على المعلومات واللقاءات والنواتج الإعلامية وتقديم خدمات المكتبات. |
Secretariat web site is increasingly being used as the definitive official source of information on the climate change process | UN | يتزايد استخدام موقع الأمانة على الشبكة بوصفه المصدر الرسمي النهائي للمعلومات الخاصة بعملية تغيّر المناخ |
Habitat III will also be closely linked to the climate change process in the United Nations. | UN | ويرتبط الموئل الثالث أيضاً ارتباطاً وثيقاً بعملية تغيُّر المناخ في الأمم المتحدة. |