ويكيبيديا

    "the closure regime" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نظام الإغلاق
        
    • نظام الإغلاقات
        
    • بنظام الإغلاق
        
    • ونظام الإغلاق
        
    • لنظام الإغلاق
        
    • نظام عمليات الإغلاق
        
    Meanwhile, the closure regime is still operating in the West Bank. UN وفي هذه الأثناء ما يزال نظام الإغلاق مطبقا في الضفة الغربية.
    However, the closure regime imposed on the Gaza Strip by Israeli authorities is very restrictive in this regard. UN ومع ذلك، فإن نظام الإغلاق المفروض على قطاع غزة من جانب السلطات الإسرائيلية هو نظام تقييدي للغاية في هذا المجال.
    Rising food and fuel prices, coupled with the closure regime imposed upon the Gaza Strip, meant that aid agencies found it increasingly expensive to deliver aid to the West Bank and the Gaza Strip. UN ونظرا لارتفاع أسعار الأغذية والوقود، إلى جانب نظام الإغلاق الذي فرض على قطاع غزة، وجدت وكالات المعونة أن توصيل المساعدات إلى الضفة الغربية وقطاع غزة أصبح مكلفا على نحو متزايد.
    Consequences of the closure regime for access to religious sites, notably in Hebron and Nablus UN آثار نظام الإغلاقات على إمكانية الوصول إلى المواقع الدينية، ولا سيما في الخليل ونابلس
    This imposed erosion of productive capacity, coupled with the closure regime and the sustained decline in income, is effectively creating a subsistence economy heavily dependent on agriculture and the informal sector in the form of petty services, and commercial and rent-seeking activities. UN ويؤدي هذا التآكل المفروض للقدرة الإنتاجية، مقروناً بنظام الإغلاق والانخفاض المطرد في الدخل، إلى نشوء اقتصاد كفاف يعتمد اعتماداً شديداً على الزراعة والقطاع غير الرسمي ويتخذ شكل خدمات صغيرة وأنشطة تجارية وأنشطة تسعى إلى تحقيق ريع اقتصادي.
    Moreover, the route of the separation wall, the steady expansion of illegal settlements, and the closure regime and associated controls were fragmenting communities and seriously infringing on virtually every right of the Palestinian people. UN وعلاوة على ذلك فإن طريق الجدار الحاجز، والتوسع المطرد في المستوطنات غير القانونية، ونظام الإغلاق وما يرتبط به من قيود كلها تفتت المجتمعات المحلية وتنتهك بشدة كل حق تقريبا للشعب الفلسطيني.
    But the Gaza conflict cannot be addressed as a stand-alone issue. While we must acknowledge the urgency of stopping the immediate crisis, we must also frame our calls in the broader context of the imperatives for sustainable peace: first and foremost, the urgent recommencement of the peace process; intra-Palestinian reconciliation; the ending of the blockade on Gaza; and the ending of the closure regime in the West Bank. UN بيد أنه من غير الممكن معالجة الصراع القائم في غزة باعتباره قضية منعزلة، ففي الوقت الذي يجب أن ندرك فيه الضرورة الملحة لإنهاء الأزمة فورا يجب علينا أيضا أن نؤطر نداءاتنا في السياق الأوسع للمتطلبات الضرورية لسلام مستدام، وفي مقدمتها العودة بأسرع ما يمكن إلى العملية السلمية، وتحقيق المصالحة الفلسطينية - الداخلية، وإنهاء الحصار على غزة، ووضع حد لنظام الإغلاق في الضفة الغربية.
    The increasing rigidity of the closure regime adversely affects UNRWA humanitarian operations. UN ويؤدي تزايد صرامة نظام الإغلاق إلى الإضرار بالعمليات الإنسانية للأونروا.
    The single most important thing that can be done to normalize the economy is either to change fundamentally or abolish the closure regime. UN والأمر الوحيد الأهم الذي يمكن إنجازه بغية تطبيع الاقتصاد هو إما تغيير نظام الإغلاق بشكل أساسي أو إلغاؤه.
    The most significant impediment to the recovery of the Palestinian economy and improvement in the humanitarian situation was the closure regime. UN فقد كان نظام الإغلاق أكبر عائق يحول دون انتعاش الاقتصاد الفلسطيني وتحسن الأوضاع الإنسانية.
    The primary cause of this crisis is the closure regime imposed by the Government of Israel. UN والسبب الرئيسي لهذه الأزمة هو نظام الإغلاق الذي تفرضه حكومة إسرائيل.
    19. Unfortunately, the Government of Israel did not significantly relax the closure regime in the West Bank. UN 19 - وللأسف، لم تخفف حكومة إسرائيل كثيراً من نظام الإغلاق في الضفة الغربية.
    the closure regime had increased levels of extreme poverty among Palestinians by curtailing their access to health care and education. UN وأضاف قائلا إن نظام الإغلاق قد زاد من ارتفاع مستويات الفقر المدقِع بين الفلسطينيين بتقييد وصولهم إلى خدمات الصحة والتعليم.
    29. the closure regime affected almost every aspect of daily life. UN 29 - وأثّر نظام الإغلاق على جميع جوانب الحياة اليومية تقريبا.
    Moreover, the closure regime on Gaza has affected access to schools, seven of which were located within the restricted areas near the border with Israel. UN وعلاوة على ذلك، أثَّّر نظام الإغلاق المفروض على غزة على إمكانية الوصول إلى المدارس التي تقع سبع منها داخل المناطق المقيدة الدخول بالقرب من الحدود مع إسرائيل.
    Unemployment, poverty and food insecurity rose steeply as the closure regime was tightened, as small businesses and shops were forced to close for lack of credit and as Palestinian access to Israeli labour and markets was blocked. UN وارتفعت بشدة معدلات البطالة والفقر وانعدام الأمن الغذائي بفعل إحكام نظام الإغلاق واضطرار المؤسسات والمحال التجارية الصغيرة إلى إغلاق أبوابها بسبب انعدام القدرة الائتمانية وحرمان الفلسطينيين من العمل في إسرائيل والنفاذ إلى أسواقها.
    The Government of Israel has stated that the closure regime and restrictions of movement are part of Israeli security policies designed to prevent attacks on Israeli citizens. UN وذكرت حكومة إسرائيل أن نظام الإغلاق والقيود على الحركة يمثلان جزءا من السياسة الأمنية الإسرائيلية الرامية إلى منع الهجمات على المواطنين الإسرائيليين.
    The single most important measure to normalize the situation for Palestinians would be to abolish the closure regime. UN والتدبير الوحيد الأكثر أهمية لتطبيع الوضع للفلسطينيين قد يكون إلغاء نظام الإغلاقات.
    the closure regime especially caused difficulties during the religious holidays of Ramadan and Christmas in 2007, when the number of people wishing to pass the checkpoints in order to attend religious services increased manifold. UN وتسبب نظام الإغلاقات بصفة خاصة في صعوبات خلال الأعياد الدينية لشهر رمضان والميلاد في عام 2007، حيث تضاعف عدة مرات عدد الأشخاص الراغبين في عبور نقاط التفتيش بهدف حضور إقامة الشعائر الدينية.
    1. Effects of the closure regime on the enjoyment of cultural rights UN 1- آثار نظام الإغلاقات على التمتع بالحقوق الثقافية
    23. The construction of the wall, which fragments the West Bank into noncontiguous enclaves, brought new restrictions on movement and access for Palestinians living near the wall, in addition to widespread restrictions and measures associated with the closure regime of existing checkpoints and roadblocks. UN 23 - وقد تسبب تشييد الجدار، الذي يفتت الضفة الغربية إلى جيوب غير متصلة، في فرض قيود جديدة على تنقل الفلسطينيين الذين يعيشون بالقرب من الجدار وعلى عبورهم، بالإضافة إلى القيود والتدابير الواسعة الانتشار المرتبطة بنظام الإغلاق المؤلف من نقاط التفتيش وحواجز الطرق القائمة حاليا.
    Another area demanding the attention of the General Assembly is the human toll of instability, armed conflict and the closure regime in the occupied Palestinian territory. UN وهناك مجال آخر يستدعي الاهتمام من الجمعية العامة يتمثل في الخسائر البشرية الناجمة عن عدم الاستقرار والصراع المسلح ونظام الإغلاق في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The system has effectively turned the West Bank into isolated islands, involving at the height of the closure regime up to 600 physical barriers in the form of permanent checkpoints, metal gates, earth mounds and walls, roadblocks and trenches. UN وأدى هذا النظام فعلياً إلى تحويل الضفة الغربية إلى جزر معزولة؛ فقد اشتمل نظام عمليات الإغلاق هذه، في ذروة تطبيقه، على 600 حاجز مادي في شكل نقاط تفتيش دائمة، وبوابات معدنية، وسواتر ترابية، وجدران، وحواجز طرق وخنادق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد