ويكيبيديا

    "the code of obligations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون الالتزامات
        
    • قانون الموجبات
        
    • وقانون الالتزامات
        
    • مجلة الالتزامات
        
    • لقانون الالتزامات
        
    Corporate law is based on the Code of Obligations. UN وقانون الشركات يستند إلى قانون الالتزامات.
    Although not required by the Code of Obligations or stock exchange regulations, consolidated information was demanded by market forces. UN والمعلومات الموحدة وإن لم تكن مطلوبة بموجب قانون الالتزامات أو لوائح البورصات إلا أن قوى السوق كانت تطالب بها.
    In general, the requirements of Swiss banking law are much more comprehensive and specific than those of the Code of Obligations. UN وإجمالاً فإن شروط قانون المصارف السويسري أشمل بكثير وأكثر تحديداً من شروط قانون الالتزامات.
    This article of the Code of Obligations and Contracts, which equates a married woman with an incompetent person and her husband with a legal counsel, has been criticized by certain associations, which have called for its repeal with reference to married women. UN وقد انتقدت بعض الجمعيات هذه المادة ٧٩٩ من قانون الموجبات والعقود، التي تماثل بين المرأة المتزوجة والشخص عديم اﻷهلية وبين زوجها والمستشار القضائي، وطالبت بإلغائها فيما يتعلق بالمرأة المتزوجة.
    The Committee is concerned about the existence of several legal provisions that are discriminatory against same-sex partners and their families, including in the Health Care and Health Insurance Act, the Housing Act, the Code of Obligations, the Penal Code, and the Marriage and Family Relations Act. UN 12- يساور اللجنة قلق من وجود عدة أحكام قانونية تمييزية ضد الشركاء من نفس الجنس وعائلاتهم، لا سيما في قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي، وقانون السكن، وقانون الالتزامات وقانون العقوبات وقانون الزواج والعلاقات الأسرية.
    Any aspects concerning Stock Exchanges and Securities Trading Act primary market are covered in articles 652a, 752 and 1156 of the Code of Obligations. UN وكل الجوانب المتعلقة بقانون البورصات وأسواق الأوراق المالية تغطيها المواد 652أ و752 و1156 من قانون الالتزامات.
    The general principle governing compensation is set out in article 77 of the Code of Obligations and Contracts. UN ويرد المبدأ العام الذي يحكُم التعويض في المادة ٧٧ من قانون الالتزامات والعقود.
    The provisions of the Code of Obligations relating to unlawful dismissal also apply to work relations in private law. UN وأحكام قانون الالتزامات المتعلقة بالتعسف في منح الإجازة تنطبق فضلا عن ذلك على علاقات العمل في القانون الخاص.
    Under the Code of Obligations and Contracts, legal capacity for men and women can be restricted only in situations and according to procedures defined by law. UN وينص قانون الالتزامات والعقود على أن الأهلية القانونية للرجل والمرأة لا يمكن أن تخضع لقيود إلاّ في حالات ووفق طرائق يحددها القانون.
    the Code of Obligations has only required consolidated statutory financial statements since 1 July 1994. UN ولم يشترط قانون الالتزامات تقديم البيانات المالية القانونية الموحدة إلا منذ 1 تموز/يوليه 1994.
    the Code of Obligations and the Commercial Code regulate the formation and activities of the businesses. UN 21- وينظم قانون الالتزامات والقانون التجاري إنشاء المشاريع التجارية وأنشطتها.
    The Federal Council has adopted, in the form of a postulate, a motion on this issue submitted by Mr. Rechsteiner of the National Council and is going to consider whether a provision on continuing (recurrent) training should be incorporated among the provisions of the Code of Obligations concerning labour agreements. UN والمجلس الاتحادي الذي اعتمد اقتراحا قدمه المستشار الوطني ريشتافير يتجه نحو دراسة فرصة إدراج أحكام قانون الالتزامات المتعلقة بعقد العمل بشأن التدريب المستمر.
    On 9 March 2001 the Federal Council instructed the Department of Justice and Police to submit for consultation two models of a review of the Code of Obligations (C0). UN وفي 19 آذار/مارس 2001، كلف المجلس الاتحادي وزارة العدل والشرطة أن تضع بالتشاور نموذجيين لتنقيح قانون الالتزامات.
    2. the Code of Obligations and contracts contains several provisions on this subject. UN ٢- يشتمل قانون الالتزامات والعقود على عدة أحكام بشأن هذا الموضوع.
    Under article 6 of the former Commercial Code and article 726 of the Code of Obligations and Contracts (DOC), a married woman who wished to enter into a contract of service as a nurse or to engage in business was required to obtain her husband's permission first, but since the repeal of those articles, Moroccan contract law contains no discriminatory provisions. UN والواقع أنه لم تعد هناك أحكام تمييزية في مسألة التعاقد بعد إلغاء المادة 6 من قانون التجارة والمادة 726 من قانون الالتزامات والعقود، اللتين كانتا تشترطان موافقة الزوج على إبرام العقود الخاصة بكراء خدمات المرأة المتزوجة في الإرضاع وعلى ممارسة التجارة.
    1. The provisions of the Code of Obligations and Contracts UN ١- أحكام قانون الالتزامات والعقود
    " (a) Individual labour disputes arising from labour relations within the meaning of article 624, paragraph 1, of the Code of Obligations and Contracts ... " . UN 1- نزاعات العمل الناشئة عن علاقات عمل مفهوم المادة 624 فقرة أولى من قانون الموجبات والعقود.
    162. Article 126 of the Code of Obligations and Contracts stipulates that ascendants and legal guardians are responsible for the actions of the minors. UN 162- تنص المادة 126 قانون الموجبات والعقود على مسؤولية الأصول والأوصياء عن كل عمل يأتيه القاصرون.
    SICATC disposes of an accounting working party that deals with questions related to IFRS, Swiss GAAP FER and the Code of Obligations. UN 58- وللمعهد السويسري للمحاسبين القانونيين وخبراء الضريبة الاستشاريين فريق عامل في مجال المحاسبة يعالِج المسائل ذات الصلة بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي، وتوصيات عرض الحسابات في إطار المبادئ المحاسبية المقبولة عموماً في سويسرا، وقانون الالتزامات.
    122. Non-material damage suffered by victims of an offence is covered in articles 82 and 83 of the Code of Obligations and Contracts. UN 122- ويعالج الفصلان 82 و83 من مجلة الالتزامات والعقود الضرر المعنوي اللاحق بضحية جريمة.
    For tax purposes, only separate, statutory financial statements prepared in accordance with the Code of Obligations will prevail. UN 81- ولأغراض الضريبة، لن تكون إلا البيانات المالية المنفصلة الإلزامية المعدة وفقاً لقانون الالتزامات راجحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد