ويكيبيديا

    "the coercive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القسرية
        
    • قسرية
        
    • القسري
        
    • الإكراه الذي
        
    Relevant legal texts are the Criminal Procedure Act, the Pre-Trial Investigation Act, and the coercive Measures Act. UN والنصوص القانونية ذات الصلة بذلك هي قانون الإجراءات الجنائية، وقانون التحقيقات التمهيدية، وقانون التدابير القسرية.
    Undercover operations and pseudo-purchases will also be available after the above-mentioned amendment to the coercive Measures Act has entered into force. UN وسيصبح من الممكن أيضا تنفيذ عمليات سرية وعمليات شراء صورية بعد بدء سريان التعديل المذكور آنفا لقانون التدابير القسرية.
    In its opinion, members of escorts, in particular, should be informed of the coercive means that may be used. UN وترى ضرورة إطلاع أفراد المصاحبة، على وجه الخصوص، على الوسائل القسرية التي يمكن استخدامها.
    They actually sought to confuse the Agency's professional, technical and neutral tasks with the coercive measures imposed on Iraq. UN وأنهم يسعون في الواقع إلى تقويض المهام الفنية والتقنية والحيادية للوكالة بالتدابير القسرية المفروضة على العراق.
    In that context, it is up to States, first and foremost, to take the coercive and awareness-raising measures necessary to resolve the problem. UN وفي هذا الصدد، يعود إلى الدول، أولاً وقبل كل شيء، اتّخاذ تدابير قسرية ومعزِّزة للوعي ولازمة لحلِّ المشكلة.
    the coercive measures taken by the Chinese law enforcement authorities against Mr. Zhang were all based on his suspected violation of Chinese law and have nothing to do with freedom of speech and opinion; UN وأضفت أن التدابير القسرية التي اتخذتها سلطات تنفيذ القانون في الصين بحق السيد جانج تقوم كلها على أساس الشك في قيامه بانتهاك القانون الصيني وليست لها علاقة بحرية التعبير والرأي؛
    Sanctions were subsequently suspended, which ended the coercive pressure against Libya. UN وجرى بعدها تعليق الجزاءات وإنهاء الضغوط القسرية على ليبيا.
    In particular, the Commission lacked the coercive powers of subpoena, search and seizure, and warrants. UN وكانت اللجنة تفتقر بوجه خاص إلى السلطات القسرية المتمثلة في إصدار أمر بالحضور والتفتيش والحجز وأوامر بالقبض.
    In addition, at least some of the coercive measures taken during the security check were not in conformity with Swedish law. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان جزء على الأقل من التدابير القسرية التي اتخذت أثناء التفتيش الأمني مخالفاً للقانون السويدي.
    Without such guarantees, there was little to protect children from the coercive power of the State. UN وما لم توجد ضمانات من هذا القبيل، لن يكون هناك ما يحمي الأطفال من السلطة القسرية للدولة.
    A number of delegations stressed that the question of the impact of the coercive economic measures applied unilaterally by some countries should also be addressed by the programme. UN وشدد عدد من الوفود على أن مسألة أثر التدابير الاقتصادية القسرية التي تطبقها بعض البلدان من جانب واحد ينبغي أن تعالج هي اﻷخرى في البرنامج.
    In this regard, mention should be made of the coercive measures imposed by the Security Council against Iraq, which have run counter to and worked against the attainment of these objectives. UN وبهذا الصدد لا بد لي أن أشير إلى أن اﻹجراءات القسرية التي فرضها مجلس اﻷمن على العراق عملت على الضد من هذه اﻷهداف.
    He added that, if the United Nations had recourse too often to the coercive measures outlined in Chapter VII of the Charter, it would run the risk of being associated with aggression. UN وأضاف أن اﻷمم المتحدة إذا لجأت أكثر من اللازم إلى التدابير القسرية الواردة في الفصل السابع من الميثاق فإنها تجازف بخطر الاشتراك في العدوان.
    23. An ultimate remedy is to use the coercive power of the State to deal with the issue. UN ٢٣ - واستعمال الدولة للسلطة القسرية هي وسيلة أخيرة للتصدي للمسألة.
    the coercive measures that can be imposed to legal persons include liquidation, restriction of rights, confiscation of property and monetary levy. UN وتشمل التدابير القسرية التي يمكن أن تُفرَض على الشخصيات الاعتبارية التصفية، وتقييد الحقوق، ومصادرة الممتلكات، والضرائب المالية.
    As to Mohamed, the authorities quite simply deny that he was ever arrested and detained, which tends to show that the coercive actions against him had no justification in law. UN أما بالنسبة لمحمد، فإن السلطات ببساطة تنكر توقيفه واحتجازه إنكاراً تاماً، مما يثبت أن الأعمال القسرية التي تعرض إليها قد مورست خارج أي إطار قانوني.
    Those difficulties stemmed from a different appreciation of the coercive nature of some measures, for example of search warrants, that led to different requirements regardless of the similarity of legal systems. UN وهذه الصعوبات نابعة من الاختلاف في فهم الطبيعة القسرية لبعض التدابير، كأوامر التفتيش مثلا، مما يؤدي إلى اختلاف المتطلبات بغضّ النظر عن تشابه النظم القانونية.
    the coercive measures have also had an impact on the WTO accession process of the Islamic Republic of Iran, the Sudan and the Syrian Arab Republic, and have caused a delay in their integration into the international trading system. UN وقد أثرت التدابير القسرية أيضا في عملية انضمام جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية والسودان إلى منظمة التجارة العالمية، وتسببت في تأخر اندماجها في النظام التجاري الدولي.
    Easy access to small arms, especially military-style weapons, increases the coercive capacity of State agents, which can lead to larger and graver violations of human rights. UN وتزيد سهولة إمكانية الحصول الأسلحة الصغيرة، لا سيما الأسلحة العسكرية، من قدرة موظفي الدولة على اتخاذ تدابير قسرية من شأنها أن تؤدي إلى ممارسة انتهاكات لحقوق الإنسان أوسع نطاقاً وأكثر جسامةً.
    Malaysia is particularly opposed to the continued unilateral application of the coercive economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN وتعارض ماليزيا بشكل خاص استمرار التطبيق الانفرادي للحصار القسري الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    There must be a direct link between the coercive act of the State and the activity of the international organization. UN ولا بد أن تكون ثمة صلة بين فعل الإكراه الذي تقوم به الدولة والنشاط الذي تمارسه المنظمة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد