ويكيبيديا

    "the coherence between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتساق بين
        
    • التماسك بين
        
    • والاتساق بين
        
    • والتماسك بين
        
    It would improve the coherence between debtors and creditors and the efficiency of aid spending and debt relief. UN فمن شأن تلك الآلية تحسين الاتساق بين الجهات الدائنة والجهات المدينة وزيادة كفاءة إنفاق المعونة وتخفيف أعباء الديون.
    the coherence between the pillars should also be strengthened in spite of a tendency to focus excessively on resources and technical cooperation. UN وينبغي أيضاً تعزيز الاتساق بين الأركان الثلاثة رغم وجود ميل للتركيز المفرط على الموارد والتعاون التقني.
    Accordingly, the coherence between monetary and financial policies with trade policy, and of both sets of policies with development goals, has taken centre stage on the international agenda. UN وبنـاء عليه، فإن الاتساق بين السياسات النقدية والمالية والسياسة التجارية وبين هاتيـن المجموعتين من السياسات والأهداف الإنمائية، قـد تـبوأ مكان الصدارة على جدول الأعمال الدولي.
    This promotes the coherence between short-term and long-term policies to foster sustained economic growth. UN ويعزِّز تنفيذ هذه السياسات التماسك بين السياسات القصيرة الأجل والطويلة الأجل كما يعزز أيضا النمو الاقتصادي المستدام.
    We are committed to improving the coherence between those systems in order to enhance their capacities to better respond to the needs of development. UN ونحن ملتزمون بتحسين التماسك بين تلك النظم من أجل تعزيز قدراتها على الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات التنمية.
    the coherence between the goals of the GEF focal area on land degradation and the objectives of the UNCCD is recognized as a basis for mutually beneficial collaboration. UN والاتساق بين أهداف مجال تركيز مرفق البيئة العالمية المتعلق بتردي الأراضي وأهداف الاتفاقية أمر معترف به كأساس للتعاون المفيد للجانبين.
    the coherence between trade, transport and environmental policies needs to be increased, including through measures to reduce emission from freight transport. UN وهناك حاجة إلى زيادة الاتساق بين سياسات التجارة والنقل والبيئة بجملة وسائل منها اتخاذ تدابير للحد من الانبعاثات الناجمة عن نقل البضائع.
    When such transformation is determined, due consideration might be given to the coherence between the institutional arrangements for the Platform and the arrangements for the secretariat of the Platform. UN وحين يتحدد هذا التحول، يمكن إيلاء الاعتبار الواجب إلى الاتساق بين الترتيبات المؤسسية للمنبر والترتيبات المؤسسية لأمانته.
    The intergovernmental character of UNCTAD must be preserved, and the coherence between the different levels of the intergovernmental process must be enhanced. UN ولا بد من المحافظة على طابع الأونكتاد الحكومي الدولي، ولا بد أيضاً من تعزيز الاتساق بين مختلف مستويات العملية الحكومية الدولية.
    The intergovernmental character of UNCTAD must be preserved, and the coherence between the different levels of the intergovernmental process must be enhanced. UN ولا بد من المحافظة على طابع الأونكتاد الحكومي الدولي، ولا بد أيضاً من تعزيز الاتساق بين مختلف مستويات العملية الحكومية الدولية.
    The intergovernmental character of UNCTAD must be preserved, and the coherence between the different levels of the intergovernmental process must be enhanced. UN ولا بد من المحافظة على طابع الأونكتاد الحكومي الدولي، ولا بد أيضاً من تعزيز الاتساق بين مختلف مستويات العملية الحكومية الدولية.
    In order for recovery to translate into sustained growth, domestic policies needed to better promote the recovery in investment and employment, but, at the same time, there was a need to create a new international framework that would be more favourable to development and better reinforce the coherence between the international trading, financial and monetary systems. UN ولكي يُترجم الانتعاش إلى نمو متواصل، يجب أن تعزز السياسات الوطنية انتعاش الاستثمار والتوظيف بصورة أفضل، ولكن هناك في الوقت ذاته حاجة إلى وضع إطار دولي جديد أنسب للتنمية وتحسين ودعم الاتساق بين النظم التجارية والمالية والنقدية الدولية.
    The focus of this enhanced coordination will be the coherence between NAPs and national development programming under PRSP and other overarching policy frameworks. UN 83- وسيركز هذا التنسيق المحسّن على الاتساق بين برامج العمل الوطنية وبرمجة التنمية الوطنية بموجب ورقات استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من أطر السياسات الجامعة.
    Finally, because of its location at the junction between the domestic and the international economic environment, UNCTAD assistance is directly instrumental in achieving MDG 8, which specifically concerns the coherence between national development policies and international processes. UN وأخيراً، فإن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد، بسبب وجودها في موقع التلاقي بين البيئة الاقتصادية المحلية والدولية، تفيد مباشرة في تحقيق الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يهمّ تحديداً الاتساق بين السياسات الإنمائية الوطنية والعمليات الدولية.
    Finally, publication policy was extremely important, and his Group would be looking closely at the coherence between the different types of publications produced by UNCTAD, and particularly between technical and " policy " documents. UN وأخيراً قال إن لسياسة النشر أهميتها القصوى وإن مجموعته سوف تبحث بدقة مدى الاتساق بين مختلف أنواع المنشورات التي يصدرها اﻷونكتاد وخاصة بين الوثائق التقنية والوثائق المتعلقة " بالسياسات العامة " .
    UNCTAD should further investigate the coherence between competitiveness policies for micro-stimulation and multilateral commitments and requirements, taking into account national development strategies and objectives. UN 12- ينبغي أن يبحث الأونكتاد كذلك الاتساق بين سياسات القدرة التنافسية الرامية إلى التنشيط على مستوى الاقتصاد الجزئي والالتزامات والاحتياجات المتعددة الأطراف، مع مراعاة الاستراتيجيات والأهداف الإنمائية الوطنية.
    5. UNCTAD should further investigate the coherence between competitiveness policies for micro-stimulation and multilateral commitments and requirements, taking into account national development strategies and objectives. UN 5- وينبغي أن يبحث الأونكتاد كذلك الاتساق بين سياسات القدرة التنافسية الرامية إلى التنشيط على مستوى الاقتصاد الجزئي والالتزامات والاحتياجات المتعددة الأطراف، مع مراعاة الاستراتيجيات والأهداف الإنمائية الوطنية.
    UNCTAD should continue to analyse the coherence between WTO requirements and competitiveness policies. UN :: يجب أن يواصل الأونكتاد تحليل التماسك بين متطلبات منظمة التجارة العالمية وسياسات المنافسة.
    The intergovernmental character of UNCTAD must be preserved, and the coherence between the different levels of the intergovernmental process must be enhanced. UN ولا بد من المحافظة على الطابع الحكومي الدولي للأونكتاد، كما ينبغي تعزيز التماسك بين مختلف مستويات العملية الحكومية الدولية.
    The experts' discussions concluded with consideration of the coherence between national strategies for technology development and international commitments. UN 40- اختتمت مناقشات الخبراء ببحث التماسك بين الاستراتيجيات الوطنية لتطوير التكنولوجيا والالتزامات الدولية.
    While this trend towards more trade-related activities may benefit developing countries, it has implications from the point of view of the quality of the services delivered, the dispersion of resources among an increasing number of executing institutions, and the coherence between the various disconnected operations and the development strategies of beneficiaries. UN وفيما يمكن لهذا الاتجاه القائم على تعزيز الأنشطة ذات الصلة بالتجارة أن يفيد البلدان النامية، فإن لـه آثاراً من حيث نوعية الخدمات المقدمة، وتشتت الموارد لدى عدد متزايد من المؤسسات المنفذة، والاتساق بين مختلف العمليات المنفصلة والاستراتيجيات الإنمائية للجهات المستفيدة.
    At its seventh session, the Commission discussed issues related to the concept of competitiveness, competitiveness strategies and the coherence between national competitiveness policies and international rules. UN وناقشت اللجنة في دورتها السابعة القضايا المتعلقة بمفهوم القدرة التنافسية، والاستراتيجيات التنافسية والتماسك بين السياسات الوطنية في مجال المنافسة والقواعد الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد