ويكيبيديا

    "the combined forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوات المشتركة
        
    • للقوات المشتركة
        
    • القوات مجتمعة
        
    • للقوات مجتمعة
        
    • القوات الموحدة
        
    • بالقوات مجتمعة
        
    • القوات المختلطة
        
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the necessary financial resources to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات المشتركة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها المتبقية،
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the financial resources necessary to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات المشتركة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها المتبقية،
    In paragraph 10 of the same resolution, the Assembly urged the Secretary-General to convey its concerns to the Governments concerned as well as its request that the Governments reimburse the combined Forces for those expenditures. UN وفي الفقرة 10 من القرار نفسه، حثت الجمعية العامة الأمين العام على إبلاغ شواغلها إلى الحكومات المعنية، وطلبت منها القيام بسداد هذه النفقات للقوات المشتركة.
    Voluntary contributions to the combined Forces UN التبرعات المقدمة للقوات المشتركة
    Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the combined Forces are administered with a maximum of efficiency and economy; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الاجراءات الضرورية التي تكفل إدارة القوات مجتمعة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    Revised cost estimates for the combined Forces and the rapid reaction capacity for the period from 1 July to 31 December 1995 UN تقديرات التكاليف المنقحة للقوات مجتمعة والقدرة على الرد السريع للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the necessary financial resources to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات المشتركة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    With the coup d'état of 1974, the threat of total annihilation of the Turkish Cypriots at the hands of the combined Forces of Greece and their collaborators in Cyprus had become imminent. UN وبانقلاب عام ٤٩٩١، أصبح خطر إبادة القبارصة اﻷتراك على يدي القوات المشتركة لليونان والمتعاونين معها في قبرص أمرا وشيكا.
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the necessary financial resources to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات المشتركة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها المتبقية،
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the necessary financial resources to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات المشتركة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها المتبقية،
    the combined Forces Command (CFC) and other friendly units are subject to international law and the law of armed conflict. UN `3` تخضع قيادة القوات المشتركة والوحدات الصديقة الأخرى للقانون الدولي ولقانون الصراعات المسلحة.
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the necessary financial resources to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات المشتركة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    4. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the combined Forces in full; UN 4 - تحث سائر الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للقوات المشتركة كاملة وفي حينها؛
    4. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the combined Forces in full and on time; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للقوات المشتركة كاملة وفي حينها؛
    4. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the combined Forces in full and on time; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة للقوات المشتركة وبالكامل وفي حينه؛
    4. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the combined Forces in full and on time; UN ٤ - تحث سائر الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للقوات المشتركة كاملة وفي حينها؛
    Reaffirming that the costs of the combined Forces are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف القوات مجتمعة تمثل نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the necessary financial resources to fulfil their responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات مجتمعة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Reaffirming that the costs of the combined Forces are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف القوات مجتمعة تمثل نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    IV. Revised cost estimates for the combined Forces and the rapid reaction capacity for the period from 1 July to 31 December 1995 UN رابعا - تقديرات التكاليف المنقحة للقوات مجتمعة والقدرة على الرد السريع للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥
    Voluntary contributions in kind to the combined Forces consisted of the donation of 100 armoured personnel carriers from Germany valued at $18,300,000. UN وكانت التبرعات العينية المقدمة للقوات مجتمعة تتألف من ١٠٠ ناقلة جنود مصفحة تبرعت بها ألمانيا وتقدر قيمتها بمبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ ١٨ دولار.
    On 9 August, the independent expert was referred by the combined Forces Command to the Permanent Mission of the United States of America to the United Nations. UN وفي 9 آب/أغسطس، أحالت قيادة القوات الموحدة الخبير المستقل إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة.
    (b) Requests the Secretary-General to take all necessary actions to address the relevant findings and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors in respect of the combined Forces. UN )ب( تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات اللازمة لتناول النتائج والتوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية لشــؤون اﻹدارة والميزانية ومكتــب المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات فيما يتصل بالقوات مجتمعة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Menouar Madoui was at the market that day and, when the combined Forces stormed the market, he took refuge in a friend's shop. UN وكان منوّر ماضوي موجوداً في السوق خلال هذا اليوم. والتجأ إلى محل صديق له لدى اقتحام القوات المختلطة للسوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد