ويكيبيديا

    "the commanders" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القادة
        
    • وقادة
        
    • ويتخذ قادة
        
    • يأمر قادة
        
    • للقادة
        
    • قائدي
        
    • تحرص قيادات
        
    • بقادة
        
    • القاده
        
    • آمري
        
    • قائد السرية
        
    • قادة قوات
        
    • وعلى قادة
        
    • قواد
        
    Training of 154 DIS supervisors in the commanders' course UN تدريب 154 من المشرفين على المفرزة في دورة القادة
    the commanders were the ones to be held accountable. UN وذكرت أن القادة هم الأشخاص الذين يتحملون المسؤولية.
    :: Training of 77 DIS supervisors in the commanders course UN :: تدريب 77 من المشرفين على المفرزة في دورة القادة
    The Group also heard statements by the High Representative for the elections and the commanders of the impartial forces. UN واستمع الفريق أيضا إلى بيانات أدلي بها الممثل السامي المعني بالانتخابات وقادة القوات المحايدة.
    the commanders of the opposing sides shall establish within their respective commands all measures and procedures necessary to ensure complete compliance with all of the provisions hereof by all elements of their commands. UN ويتخذ قادة الجانبين المتعاديين، كلا في قيادته، جميع التدابير والاجراءات الضرورية لضمان الالتزام الكامل من جانب جميع عناصر قيادتهم بجميع أحكام هذا الاتفاق.
    Paragraph 12: the commanders of the opposing sides shall order and enforce a complete cessation of all hostilities in Korea by all armed forces under their control, including all units and personnel of the ground, naval and air forces, effective twelve (12) hours after this Armistice Agreement is signed. (See paragraph 63 hereof for the effective date and hour of the remaining provisions of this Armistice Agreement). UN الفقرة ١٢: يأمر قادة الجانبين المتضادين باﻹيقاف الكامل، وينفذون اﻹيقاف الكامل، لجميع اﻷعمال القتالية التي تقوم بها في كوريا جميع القوات المسلحة الخاضعة لسيطرتهم، بما فيها جميع وحدات وأفراد القوات البرية والبحرية والجوية، وذلك اعتبارا من مضي اثنتي عشرة )١٢( ساعة على توقيع اتفاق الهدنة هذا. )لمعرفة موعد وساعة سريان اﻷحكام المتبقية من اتفاق الهدنة هذا، انظر الفقرة ٦٣ منه(.
    Adequate resources must be made available to the commanders in the field to enable them to execute their mandates effectively. UN كما يجب توفير الموارد الوافية بالغرض للقادة في الميدان لتمكينهم من الوفاء بولاياتهم بشكل فعال.
    To this end, the UNFICYP Force Commander has engaged in dialogue with the commanders of both opposing forces. UN ولهذه الغاية، شرع قائد قوة الأمم المتحدة في حوار مع قائدي القوتين المتواجهتين.
    However, officers who had recruited the children were never prosecuted, which can be interpreted as a sign of tolerance by the authorities of such practice at the commanders' and officers' level. UN غير أنه لم تجر أي محاكمات للضباط الذين جنّدوا أطفالا في السابق، الأمر الذي يمكن تفسيره على أنه علامة تسامح من قِبل السلطات إزاء هذه الممارسات على مستوى القادة والضباط.
    the commanders avoided the destruction of residential buildings or other facilities in the area, when such destruction was not required by military necessity or appeared to be disproportional. UN وتجنب القادة تدمير مبان سكنية أو مرافق أخرى في المنطقة متى كان ذلك الهدم لا تستلزمه ضرورة عسكرية أو بدا غير متناسب.
    With the growth in the Investigation Division, the main function of the investigation tracking analyst has been taken over by the commanders. UN فمع النمو في شعبة التحقيقات، تولى القادة الاضطلاع بالوظيفة الرئيسية لمحلل تتبع مسار التحقيقات.
    In the event of casualties, the commanders involved will have to bear the responsibility. UN وفي حالة وقوع خسائر بشرية، سيتحمل القادة الضالعون فيها المسؤولية عنها.
    These elements include the children being forced to stay behind until the conditions of amnesty imposed by the commanders are met. UN وتُجبَر تلك العناصر، بمن فيها الأطفال، على البقاء حتى تُلبى شروط العفو المطروحة من قبل القادة.
    :: Training of 154 DIS supervisors in the commanders course UN :: تدريب 154 من المشرفين على المفرزة في دورة القادة
    This relationship is complex and fundamentally characterized by a significant degree of interdependence between Mr. Djotodia and the Séléka commanders, rather than by a clear-cut subordination of the commanders to Mr. Djotodia as their political leader; UN وهذه العلاقة، بدل أن تكون علاقة تبعية صريحة تربط قادة الحركة بالسيد دجوتوديا بوصفه زعيمهم السياسي، تُعد علاقة معقدة وتتسم بشكل رئيسي بدرجة كبيرة من الاعتماد المتبادل بين السيد دجوتوديا وقادة ائتلاف سيليكا؛
    The situation improved after UNMIL met with the Defence Minister and the commanders of the former Government forces and provided the ex-combatants with an initial stipend after they had disarmed. UN وتحسن الوضع بعد أن اجتمعت البعثة مع وزير الدفاع وقادة القوات الحكومية السابقة وأعطت للمحاربين السابقين معاشا أوليا بعد أن تجردوا من أسلحتهم.
    We call upon those Parties to issue indictments and to bring to justice those Israelis who have committed war crimes against the Palestinian people, including the Chief of Staff of the Israeli army and all the commanders of the Israeli military units involved. UN ونطالب هذه الدول بـإصدار لوائح اتهام ومحاكمة مرتكبي جرائم الحرب ضد الشعب الفلسطيني، وفي مقدمتهم رئيس أركان جيش الاحتلال وقادة الوحدات العسكرية الإسرائيلية.
    the commanders of the opposing sides shall establish within their respective commands all measures and procedures necessary to ensure complete compliance with all of the provisions hereof by all elements of their commands. UN ويتخذ قادة الجانبين المتضادين، كل في قيادته، جميع التدابير واﻹجراءات اللازمة لضمان الامتثال الكامل من جانب جميع عناصر قيادتهم لجميع أحكام هذا الاتفاق.
    Paragraph 12: the commanders of the opposing sides shall order and enforce a complete cessation of all hostilities in Korea by all armed forces under their control, including all units and personnel of the ground, naval and air forces, effective twelve (12) hours after this Armistice Agreement is signed. (See para. 63 hereof for the effective date and hour of the remaining provisions of this Armistice Agreement.) UN الفقرة ١٢: يأمر قادة الجانبين المتضادين باﻹيقاف الكامل، وينفذون اﻹيقاف الكامل، لجميع اﻷعمال العدائية التي تقوم بها في كوريا جميع القوات المسلحة الخاضعة لسيطرتهم، بما فيها جميع وحدات وأفراد القوات البرية والبحرية والجوية، وذلك اعتبارا من مضي إثنتي عشرة )١٢( ساعة على توقيع اتفاق الهدنة هذا. )لمعرفة موعد وساعة سريان اﻷحكام المتبقية من اتفاق الهدنة هذا، انظر الفقرة ٦٣ منه(.
    Furthermore, the commanders should meet each day while the talks continued so as to discuss the causes of any conflict and to correct the situation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للقادة أن يجتمعوا كل يوم بينما المحادثات مستمرة وذلك لمناقشة أسباب نشوب أي قتال ولتصحيح الحالة.
    the commanders of the defence and security forces shall ensure that relations among their personnel, and between their personnel and the civilian population, are harmonious and based on mutual respect. UN تحرص قيادات قوات الدفاع والأمن على أن تكون العلاقات في ما بين أفراد قواتها من جهة، وبين أفراد قواتها والسكان المدنيين من جهة أخرى، علاقات تتسم بالوئام وتقوم على الاحترام المتبادل.
    It consulted regularly with Lebanese security authorities in their Beirut headquarters, meeting with the commanders or directors of the four security agencies, and, as the need arose, with their officers in charge. UN وتشاور بانتظام مع السلطات الأمنية اللبنانية في مقارّها في بيروت، فالتقى بقادة أو مديري الأجهزة الأمنية الأربعة وبضباطهم المناوبين عند الاقتضاء.
    In the race for the coast, the commanders German they were always a step to the front of the Frenchmen. Open Subtitles ...فى أنطلاقهم نحو خط الساحل كان القاده الألمان دائماً ما يسبقون الفرنسيين بخطوه
    Reconnaissance of Iraqi positions had also been carried out by the commanders of Iranian companies and battalions participating in the attack. An Iranian force had also carried out an exercise in the Shatt Ali area on occupying objectives by silent assault. UN كما جرى استطلاع للمواقع العراقية من قبل آمري السرايا واﻷفواج اﻹيرانية المشاركة في الهجوم، اضافة الى قيام قوة إيرانية بممارسة في منطقة شط علي على كيفية احتلال اﻷهداف بهجوم صامت.
    It has been received in turn by the commanders of the MONUSCO Indian and Uruguayan detachments. UN واستقبله على التوالي قائد السرية الهندية وقائد سرية أوروغواي التابعتين لبعثة منظمة الأمم المتحدة.
    Following tension in the port of Sukhumi on 23 March 1996 because of the implementation of the enforcement measures, consultations took place between the commanders of the Russian border troops and the Abkhaz leadership and calm was eventually restored. UN ١٦ - وفي أعقاب التوتر الذي ثار في مرفأ سوخوي في ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٦ بسبب تطبيق إجراءات اﻹنفاذ، عقدت مشاورات بين قادة قوات الحدود الروسية والقيادة اﻷبخازية واستتب الهدوء في آخر اﻷمر.
    33. In concluding the present report I should like to commend my Special Representative and the commanders of the military and civilian police elements, as well as the international and local staff of UNSMIH, for their outstanding efforts in support of democracy in Haiti. UN ٣٣ - وأود، في ختام هذا التقرير، أن أثني على ممثلي الخاص وعلى قادة العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية، وكذلك على موظفي البعثة الدوليين والمحليين، لما يقومون به من جهد متميز لدعم الديمقراطية في هايتي.
    Timely consultations between them help to avoid misunderstandings in relations between the commanders of national contingents and the commanders of sectors and the headquarters of the operation, and prevent any negative political consequences which might arise as a result of the emergence of new functions. UN وسوف تسمح المشاورات التي تجرى في أوانها بين هذه الدول بتجنب حالات سوء فهم العلاقات بين قواد الفصائل الوطنية وقواد القطاعات والقيادة الرئيسية للعملية، كما يمنع النتائج السياسية السلبية التي يمكن أن تحدث بسبب ظهور مهام جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد