As India supports the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament, the question of a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons does not arise. | UN | وبما أن الهند تؤيد بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، فإن مسألة إعلان الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية غير واردة. |
Likewise, Turkey supported the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | وبالمثل، تؤيد تركيا بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خلال إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Japan emphasizes the importance and urgency of the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | تؤكّد اليابان على ما لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أهمية وضرورة ملحّة. |
At the same time, the international community should exert every effort to return the parties to the political process and to the commencement of negotiations on the establishment of the Palestinian State. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد للعودة بالطرفين إلى العملية السياسية وبدء مفاوضات بشأن إنشاء دولة فلسطينية. |
Australia invites all States to support fresh attempts to achieve a breakthrough on the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | وتدعو أستراليا جميع الدول إلى دعم المحاولات الجديدة لتحقيق تقدم بشأن بدء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Next year, we expect the conclusion of that treaty and the commencement of negotiations on the cut-off treaty. | UN | ونتوقع أن تبرم تلك المعاهدة في السنة المقبلة وأن تبدأ المفاوضات بشأن معاهدة وقف الانتاج. |
the commencement of negotiations on tracing and marking is the first, important follow-up step in the implementation of the Programme of Action. | UN | ويمثل بدء المفاوضات حول التعقب ووضع العلامات أول خطوة متابعة هامة في تنفيذ برنامج العمل. |
As India supports the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament, the question of a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons does not arise. | UN | وبينما تؤيد الهند بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، فإن مسألة إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية مسألة غير مطروحة. |
In that connection, the Group of Arab States reiterates its appeal to the Conference on Disarmament to agree on a balanced and comprehensive programme of work that also includes the commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material. | UN | في هذا السياق، ما فتئت المجموعة العربية تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى التوافق على برنامج عمل شامل ومتوازن يشمل أيضا البدء في التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Japan emphasizes the importance and urgency of the commencement of negotiations on the Fissile Material Cut-off Treaty. | UN | تؤكد اليابان على الأهمية والضرورة الملحة لبدء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Likewise, Turkey supported the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | وبالمثل، تؤيد تركيا بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خلال إطار مؤتمر نزع السلاح. |
What the two of them said regarding the commencement of negotiations on a treaty on the prohibition of the production of fissile material is partially true. | UN | فما قاله السفيران عن بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية صحيح جزئياً. |
In 1998, Pakistan agreed to support the commencement of negotiations on a fissile material treaty. | UN | وفي عام 1998، وافقت باكستان على مساندة بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
Members will recall that many issues have, over the years, complicated agreement on the commencement of negotiations on a fissile material treaty. | UN | ويتذكّر الأعضاء أن العديد من المسائل عرقلت طيلة سنوات الاتفاق على بدء المفاوضات بشأن المعاهدة. |
Activities in preparation for the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty | UN | الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية |
Japan places great importance on the commencement of negotiations on the fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | وتولي اليابان أهمية كبيرة لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Activities in preparation for the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty | UN | الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية |
We therefore call on Israel to implement without delay and in full the provisions of the various agreements already reached, including the redeployment of Israeli forces from Hebron and the commencement of negotiations on the final status of the occupied territories, including Jerusalem, and questions relating to refugees and settlements. | UN | لذلك، فإننا نطلب إلى اسرائيل أن تنفذ، دون إبطاء وبالكامل، أحكام مختلف الاتفاقات التي تم التوصل إليها من قبل، بما في ذلك إعادة انتشار القوات الاسرائيلية مــــن الخليل، وبدء مفاوضات بشأن المركز النهائـــي لﻷراضي المحتلة، بما فيها القدس، وبشأن المسائل المتعلقة باللاجئين والمستوطنات. |
During the 2006 session, both then Vice-Minister for Foreign Affairs Akiko Yamanaka and the Speaker of the House of Representatives Yohei Kono delivered speeches stressing the need and the urgency for the commencement of negotiations on an FMCT. | UN | وخلال دورة عام 2006 ، ألقى كل من أكيكو ياماناكا، نائب وزير خارجية اليابان في ذلك الوقت ويوهي كونو، رئيس مجلس النواب كلمة شددا فيها على ضرورة، وإلحاحية، بدء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Disarmament and non-proliferation required the early entry into force of the CTBT and the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | ويستلزم نزع السلاح وعدم الانتشار أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ مبكرا وأن تبدأ المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
9. the commencement of negotiations on the establishment of the zone would represent a breakthrough in the efforts geared towards building confidence in the region, efforts the objectives of which are getting increasingly difficult to realize, in an atmosphere of insecurity and while a nuclear threat continues to loom over the region, provoking even more risks and challenges of proliferation. | UN | 9 - ومن شأن بدء المفاوضات حول إنشاء هذه المنطقة أن يشكل انطلاقة في الجهود المبذولة لبناء الثقة في الشرق الأوسط، وهي الجهود التي تركز على أهداف تزداد صعوبة تحقيقها في جو ينعدم فيه الأمن وفي وقت ما زال فيه التهديد النووي يخيم على المنطقة، مما يضاعف من أخطار وتحديات انتشار الأسلحة النووية. |
In the Disarmament Conference, Argentina is a strong advocate for the commencement of negotiations on a fissile materials cut-off treaty. | UN | تدعو الأرجنتين بقوة في مؤتمر نزع السلاح إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
(c) Call on the Conference on Disarmament to draft a plan of work that includes the commencement of negotiations on a comprehensive, nondiscriminatory and internationally verifiable treaty banning the production of fissile material for military purposes. The treaty should also include a ban on the future production of fissile material and a commitment to eliminate stockpiles of such material; | UN | (ج) دعوة مؤتمر نزع السلاح لوضع برنامج عمل يشمل البدء في التفاوض على معاهدة شاملة غير تمييزية قابلة للتحقق الدولي لحظر المواد الانشطارية للأغراض العسكرية، وتشمل حظرا للإنتاج المستقبلي والتزاما بإزالة المخزون من تلك المواد الانشطارية؛ |
However, we are prepared to consider proposals for the commencement of negotiations on any of the core issues of the agenda of this body. | UN | ومع ذلك، نحن مستعدون للنظر في مقترحات لبدء مفاوضات بشأن أي من القضايا الموضوعية المدرجة في جدول أعمال هذه الهيئة. |
Since my arrival in Geneva, I have not heard a single voice against the commencement of negotiations on fissile materials. | UN | ومنذ قدومي إلى جنيف، لم أسمع صوتاً واحداً يعارض الشروع في المفاوضات المتعلقة بالمواد الانشطارية. |
the commencement of negotiations on the problem, as foreseen in the Declaration of Principles, would be likely to increase the level of anxiety and restlessness, as refugees followed the course of the discussions over their fate. | UN | وبدء المفاوضات حول هذه المشكلة كما تظهر في إعلان المبادىء، من المرجﱠح أن يرفع درجة عدم الاستقرار والقلق، فيما اللاجئون يتابعون سير المحادثات حول مصيرهم. |
No one is unaware that the delegation of Venezuela is committed to the commencement of negotiations on nuclear disarmament. | UN | إن الجميع يدرك أن وفد فنـزويلا ملتزم ببدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي. |
the commencement of negotiations on brokering will be an important international priority, once marking and tracing negotiations have concluded. | UN | وسيمثل بدء المفاوضات على السمسرة أولوية دولية هامة حالما تختتم المفاوضات بشأن الوسم والتعقب. |
The process of standards' evaluation and the commencement of negotiations on the future status of Kosovo as well as the establishment of a democratic and multi-ethnic society are of great significance for the region's overall stability. | UN | وتكتسب عملية تقييم المعايير وبدء المفاوضات بشأن مركز كوسوفو القادم فضلا عن إنشاء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الأعراق أهمية كبيرة بالنسبة إلى الاستقرار في المنطقة عموما؛ |
India considers the Conference on Disarmament the appropriate forum for the commencement of negotiations on nuclear disarmament through the establishment of a subsidiary body with a mandate agreed by consensus as part of a comprehensive and balanced programme of work. | UN | وتعتبر الهند أن مؤتمر نزع السلاح يمثل المحفل المناسب للشروع في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي من خلال إنشاء هيئة فرعية ذات ولاية متفق عليها بتوافق الآراء في إطار برنامج عمل شامل ومتوازن. |