ويكيبيديا

    "the commencement of trials" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدء المحاكمات
        
    • بداية المحاكمات
        
    • وبدء المحاكمات
        
    Its activities have increased substantially because of the commencement of trials and the volume of documentation involved. UN وقد زادت أنشطة هذه الدائرة زيادة كبيرة بسبب بدء المحاكمات وحجم الوثائق التي اقتضاها ذلك.
    More than 200 pre-trial motions have been filed by Prosecution and Defence counsel over the past two years and have considerably delayed the commencement of trials. UN فقد تم تقديم أكثر من ٢٠٠ عريضة تمهيدية على أيدي محامي الادعاء العام والدفاع خلال السنتين السابقتين، مما أدى إلى إرجاء بدء المحاكمات إلى حد كبير.
    Additionally, changes to the Rules were adopted by the judges in the Plenary to regulate the pre-trial process and to restrict the number of interlocutory appeals that were delaying the commencement of trials. UN 42 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة في جلسة عامة التغييرات المدخلة على القواعد من أجل تنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، وتقليص عدد الطعون الأولية التي كانت تؤخر بدء المحاكمات.
    In 1996, the International Tribunal entered a new phase in its development as a judicial organ with the commencement of trials. UN ٩ - في عام ١٩٩٦، دخلت المحكمة الدولية مرحلة جديدة من مراحل تطورها كجهاز قضائي مع بداية المحاكمات.
    The Registry should give priority to security in both Kigali and Arusha, including filling existing vacancies and increasing the number of posts to meet new needs created by the expanding witness programmes and the commencement of trials. UN ينبغي أن يعطي قلم المحكمة أولوية لﻷمن في كل من كيغالي وأروشا، بما في ذلك شغل الوظائف الشاغرة الموجودة وزيادة عدد الوظائف للوفاء بالاحتياجات الجديدة الناجمة عن التوسع في برامج الشهود وبدء المحاكمات.
    Additionally, changes to the Rules were adopted by the judges in the Plenary to regulate the pre-trial process and to restrict the number of interlocutory appeals that were delaying the commencement of trials. UN 49 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة في جلسة عامة التغييرات المدخلة على القواعد من أجل تنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، وتقليص عدد الطعون الأولية التي كانت تؤخر بدء المحاكمات.
    Additionally, changes to the Rules were adopted by the judges in the Plenary to regulate the pre-trial process and to restrict the number of interlocutory appeals that were delaying the commencement of trials. UN 40 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة في جلسة عامة التغييرات المدخلة على القواعد من أجل تنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، وتقليص عدد الطعون الأولية التي كانت تؤخر بدء المحاكمات.
    Additionally, changes to the Rules were adopted by the judges in the Plenary to regulate the pre-trial process and to restrict the number of interlocutory appeals that were delaying the commencement of trials. UN 47 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة التغييرات المدخلة على القواعد في الجلسة العامة المعقودة لتنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، ولتقليص عدد الطعون الأولية التي تؤخر بدء المحاكمات.
    50. Additionally, changes to the Rules were adopted by the judges in the Plenary to regulate the pre-trial process and to restrict the number of interlocutory appeals that were delaying the commencement of trials. UN 50 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة في جلسة عامة التغييرات المدخلة على القواعد من أجل تنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، وتقليص عدد الطعون الأولية التي كانت تؤخر بدء المحاكمات.
    48. Of course, the use of temporary judges, perhaps selected from the judges who previously served on ICTY or ICTR, is another option for consideration as a means of dealing with undue delay in the commencement of trials and lengthy pre-trial detention. UN 48 - وبالطبع، فإن استخدام قضاة مؤقتين، قد يُختارون من بين القضاة الذين خدموا من قبل بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هو اختيار آخر مطروح للنظر فيه كوسيلة لمعالجة التأخير الذي لا موجب له في بدء المحاكمات والاحتجاز لفترات طويلة قبل المحاكمة.
    42. The postponement of the start of several of the new cases is due to a variety of factors, in particular, the resignation of defence counsels (Gatete and Kanyarukiga), which required additional time for preparation of new counsel, and the heavy workload of the judges sitting in several ongoing cases in parallel, so that the commencement of trials had to be also adjusted to their availability. UN 42 - ويرجع تأجيل بدء عدد من القضايا الجديدة إلى طائفة منوعة من العوامل، وعلى وجه الخصوص استقالة محاميي الدفاع (في قضيتي غاتيتي وكانياروكيغا)، مما تطلب المزيد من الوقت لإعداد محامي جديد، وعبء العمل الكثيف الواقع على القضاة الذين ينظرون في عدة قضايا جارية في آن واحد، مما اضطر أيضا إلى تعديل مواعيد بدء المحاكمات حسب توافرهم.
    8. In 1996, the International Tribunal entered a new phase in its development as a judicial organ with the commencement of trials. UN ٨ - في عام ١٩٩٦، دخلت المحكمة الدولية مرحلة جديدة من مراحل تطورها كجهاز قضائي مع بداية المحاكمات.
    The swiftness with which the Tribunal has moved in putting in place structures necessary for the meaningful progress of its judicial activities and the commencement of trials is commendable. UN ونحن نثني على السرعة التي تحركت بها المحكمة في وضع الهياكل اللازمة لتحقيق تقدم ذي شأن في أنشطتها القضائية وبدء المحاكمات.
    97. The Registry should give priority to security in both Kigali and Arusha, including filling existing vacancies and increasing the number of posts to meet new needs created by the expanding witness programmes and the commencement of trials. (CS96/191/023) UN ٩٧ - ينبغي أن يعطي المسجل أولوية لﻷمن في كل من كيغالي وأروشا، بما في ذلك شغل الوظائف الشاغرة وزيادة عدد الوظائف للوفاء بالاحتياجات الناجمة عن التوسع في برامج الشهود وبدء المحاكمات. (CS96/191/023).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد