ويكيبيديا

    "the comments made by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعليقات التي أبدتها
        
    • التعليقات التي أبداها
        
    • التعليقات التي قدمتها
        
    • التعليقات التي أدلى بها
        
    • التعليقات التي أدلت بها
        
    • بالتعليقات التي أبدتها
        
    • الملاحظات التي أبدتها
        
    • بتعليقات
        
    • التعليقات التي قدمها
        
    • بالتعليقات التي تبديها
        
    • التعليقات المقدمة من
        
    • للتعليقات التي أبداها
        
    • التعليقات التي يبديها
        
    • الملاحظات التي أبداها
        
    • بالتعليقات التي أبداها
        
    It was noted that the actual experience was in line with the comments made by the Committee of Actuaries when the measure had been initially reviewed and approved. UN وتبين أن التجربة الفعلية تتواءم مع التعليقات التي أبدتها لجنة الاكتواريين لدى استعراض التدبير وإقراره في البداية.
    the comments made by IAAC in the area of risk management were also very helpful. UN وذكر أن التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن مجال إدارة المخاطر مفيدة إلى حد كبير أيضا.
    To the regret of OHCHR, the documents did not take into account many of the comments made by the stakeholders consulted. UN وتأسف المفوضية لكون الوثائق لم تأخذ في الحسبان كثيراً من التعليقات التي أبداها أصحاب المصلحة الذين استشيروا.
    He endorsed the comments made by the Advisory Committee in paragraphs 5 to 7 of its report. UN وقال إنه يؤيد التعليقات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في الفقرات ٥ إلى ٧ من تقريرها.
    I shall not dignify the rest of the comments made by the EU representative, other than to reject them. UN ولن أكلف نفسي عناء الرد على التعليقات التي أدلى بها ممثل الاتحاد الأوروبي لأنها لا تستحق ذلك، ما عدا الإعراب عن رفضها.
    65. Responding to the comments made by the representative of Belarus, she said that civil society organizations provided indispensable input and support. UN 65 - وردا على التعليقات التي أبدتها ممثلة بيلاروس، قالت إن منظمات المجتمع المدني تقدم إسهاما ودعما لا غنى عنهما.
    This campaign was as a result of the comments made by the CEDAW Committee on Belize's first and second periodic report. UN ونُظِّمت هذه الحملة في أعقاب التعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تقريري بليز الدوريين الأول والثاني.
    His delegation welcomed the Secretariat’s initiative in that regard and endorsed many of the comments made by the Advisory Committee. UN وذكر أن وفد بلده يرحب بمبادرة اﻷمانة العامة في ذلك الصدد ويؤيد العديد من التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية.
    It was noted that the actual experience was in line with the comments made by the Committee of Actuaries at the time the measure was initially reviewed and approved. UN وتبين أن التجربة الفعلية تتواءم مع التعليقات التي أبدتها لجنة الاكتواريين لدى استعراض التدبير وإقراره بصورة أولية.
    It was noted that the actual experience was in line with the comments made by the Committee of Actuaries at the time the measure was initially reviewed and approved. UN وتبين أن التجربة الفعلية تتواءم مع التعليقات التي أبدتها لجنة الاكتواريين لدى استعراض التدبير وإقراره بصورة أولية.
    With regard to the concept of what is known as humanitarian intervention, I would like to reiterate the comments made by the Foreign Minister of my country during the general debate. UN وفيما يتعلق بمفهوم ما يعرف بالتدخل اﻹنساني، أود أن أكرر التعليقات التي أبداها وزير خارجية بلدي أثناء المناقشة العامة.
    On the basis of the comments made by various members, the following comments are submitted on behalf of the Committee. UN ونتقدم بالتعليقات التالية بالنيابة عن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية استنادا الى التعليقات التي أبداها العديد من أعضائها.
    His delegation also wished to associate itself with the comments made by the Russian Federation on subparagraph 5. UN وقال إن وفد بلده يود أيضا أن يؤيد الاتحاد الروسي في التعليقات التي أبداها بشأن الفقرة الفرعية 5.
    His delegation agreed with the comments made by Mauritius on the report. UN وأضاف أن وفده يوافق على التعليقات التي قدمتها موريشيوس بشأن التقرير.
    I will share the comments made by the members of the Council today with the members of our team, who will, I am sure, find them very encouraging. UN وسأشارك بعض التعليقات التي أدلى بها أعضاء المجلس اليوم مع أعضاء فريقنا، وأنا على يقين من أنهم سيجدونها مشجعة للغاية.
    He requested the Secretariat to submit in a formal meeting of the Committee written responses to the comments made by delegations on the matter. UN وطلب من الأمانة العامة أن تقدم، في جلسة رسمية للجنة الخامسة، ردودا خطية على التعليقات التي أدلت بها الوفود بشأن هذه المسألة.
    Finally, with regard to Ambassador Campbell's report, my delegation has taken note of the comments made by many delegations on this subject. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بتقرير السفير كامبل، فقد أحاط وفد بلدي علما بالتعليقات التي أبدتها عدة وفود بشأن هذا الموضوع.
    During deliberations on the matter, the Group would be mindful of the comments made by IAAC on the issue of the quantity versus the quality of OIOS recommendations. UN وخلال المداولات في هذا الشأن، ستضع مجموعة الـ 77 والصين في اعتبارها الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية المستقلة والمتعلقة بمسألة عدد توصيات المكتب مقارنة بنوعيتها.
    My delegation welcomes the comments made by various Member States to the effect that the General Assembly must remain the principal forum for debate within the Organization. UN ويرحب وفدي بتعليقات مختلف الدول الأعضاء الداعية إلى أن تظل الجمعية العامة المحفل الرئيسي للمناقشات داخل المنظمة.
    I echo and endorse the comments made by the representative of the United Kingdom relating to the negotiation of this draft resolution. UN إنني أكرر التعليقات التي قدمها ممثل المملكة المتحدة المتعلقة بالمفاوضات الخاصة بمشروع القرار هذا وأؤيدها.
    The Executive Board may wish to take note of the report and transmit it, together with the comments made by the delegations at the present session, to the Economic and Social Council at its Substantive Session of 2012. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بالتقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2012، مشفوعا بالتعليقات التي تبديها الوفود في الدورة الحالية.
    He had listened carefully to the comments made by the delegate of Portugal on behalf of the European Union and acknowledged that the Sixth Committee had a very heavy agenda. UN وقد استمع باهتمام إلى التعليقات المقدمة من مندوب البرتغال نيابة عن الاتحاد الأوروبي ويعترف بأن اللجنة السادسة تناقِش جدول أعمال مزدحماً جداً.
    She supported the comments made by the representatives of Japan and Austria on the desirability of a feasibility study on that topic. UN وأعربت عن تأييدها للتعليقات التي أبداها ممثلا اليابان والنمسا بشأن استصواب القيام بدراسة جدوى بشأن هذا الموضوع.
    This report, together with an addendum containing the comments made by the members of the Executive Board during its first regular session of 2004, will be submitted to the Economic and Social Council for consideration at its substantive session of 2004. UN وسيقدم هذا التقرير، مشفوعا بإضافة تتضمن التعليقات التي يبديها أعضاء المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2004، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لنظره في دورته الموضوعية لعام 2004.
    However, it is not easy to implement in practice and the comments made by Piaget in 1971 are unfortunately still valid: UN ولكن يصعب مع ذلك إعمالها من الناحية الواقعية ولا تزال للأسف الملاحظات التي أبداها السيد بياجيه في عام 1971 سارية حاليا:
    Lastly, he welcomed the comments made by the representative of Azerbaijan; he would be visiting that country within the next two years. UN واختتم كلامه قائلا إنه يرحب بالتعليقات التي أبداها ممثل أذربيجان، وأنه سيزور هذا البلد في غضون السنتين المقبلتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد