ويكيبيديا

    "the commission's ability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة اللجنة
        
    • لقدرة اللجنة
        
    Once this is accomplished, the Commission's ability to report to the Security Council with confidence that Iraq does not possess a proscribed missile force would greatly increase. UN وبمجرد إنجاز هذا، ستزداد قدرة اللجنة على أن تبلغ مجلس اﻷمن بثقة أن العراق لا يحوز أية قوة قذائف محظورة زيادة كبيرة.
    Iraq's replies on other points raised by the Executive Chairman did not advance the Commission's ability to settle any of the outstanding issues. UN ولم تزد ردود العراق فيما يتعلق بنقاط أخرى أثارها الرئيس التنفيذي من قدرة اللجنة على تسوية أي من المسائل المعلقة.
    Attention to the legal basis of gender equality in all States would enhance the Commission's ability to promote effective and complementary policy approaches for implementation of the Platform for Action at the national level. UN ومن شأن الاهتمام بالأساس القانوني للمساواة بين الجنسين في جميع الدول أن يعزز من قدرة اللجنة على إيجاد نهج فعالة وتكاملية في مجال السياسات العامة من أجل تنفيذ منهاج العمل على الصعيد الوطني.
    Although the Human Rights Commission has been criticized because it does not have any enforcement powers, the Commission's ability to expose human rights violations tends to deter further abuses. UN وعلى الرغم من أن لجنة حقوق الإنسان تعرضت للانتقاد لأنها لا تتمتع بأي سلطة تنفيذية فإن قدرة اللجنة على كشف انتهاكات حقوق الإنسان قد تكون رادعاً لانتهاكات أخرى.
    That support is essential to the Commission's ability to carry out its mandate effectively. UN فهذا الدعم ضروري لقدرة اللجنة على الاضطلاع بولايتها بفعالية.
    Those efforts have only recently begun to bear fruit after delays which had an impact on the Commission's ability to effectively carry out its work. UN وقد بدأت تلك الجهود تؤتي ثمارها مؤخرا فقط بعد تأخير أثر في قدرة اللجنة على الاضطلاع بعملها بفعالية.
    Finally, security concerns may impact the Commission's ability to attract and retain qualified staff in the months to come. UN وأخيرا، قد يكون للشواغل الأمنية أثر في قدرة اللجنة في الشهور القادمة على اجتذاب الموظفين المؤهلين والاحتفاظ بهم.
    The newly approved draft convention made international trade law efficient while addressing growing public interest concerns and was a good example of the Commission's ability to shape global legal norms. UN ويكسب مشروع الاتفاقية الذي تمت الموافقة عليه مؤخرا القانون التجاري الدولي فعالية بينما يتصدى لشواغل المصلحة العامة المتزايدة، وهو مثال جيد على قدرة اللجنة على بلورة قواعد قانونية عالمية.
    Insecure medium-term funding limits the Commission's ability to conduct long-term planning and hence will inevitably create inefficiencies. UN ومن شأن التمويل غير المضمون في اﻷجل المتوسط أن يحد من قدرة اللجنة على وضع تخطيط طويل اﻷجل مما يؤدي بالحتم إلى عوامل قصور في الكفاءة.
    It also looked forward to continued discussion of reform measures that could help to maximize the Commission's ability to accomplish more with its limited resources and to ensure a focus on the highest-priority projects. UN ويتطلع أيضاً إلى استمرار مناقشة تدابير إصلاحية يمكن أن تساعد على زيادة قدرة اللجنة إلى أقصى حد على إنجاز المزيد بمواردها المحدودة، وضمان التركيز على المشاريع ذات الأولوية القصوى.
    4. Lack of access to the country continued to hamper the Commission's ability to fulfil its mandate. UN 4- ما زال تعذر الوصول إلى البلد يعيق قدرة اللجنة على أداء ولايتها.
    In this regard, he stated that funding for an educational programme was the top priority for the Commission, as it hinged directly on the Commission's ability to set the plebiscite date. UN وأضاف في هذا الصدد، أن تمويل برنامج التوعية يأتي في مقدمة أولويات اللجنة، وهو يتوقف بشكل مباشر على قدرة اللجنة على تحديد موعد للاستفتاء.
    The establishment of comprehensive peacebuilding strategies and follow-up mechanisms for Burundi and Sierra Leone is one example; others are the Commission's ability to draw on lessons learned and its flexibility in adapting them to new national specificities. UN ووضع استراتيجيات شاملة لبناء السلام وآليات المتابعة لبوروندي وسيراليون مثال واحد، والأمثلة الأخرى هي قدرة اللجنة على الانتفاع من الدروس المستفادة ومرونتها في تكييفها مع محددات وطنية جديدة.
    The recruitment of competent personnel within appropriate timescales remained a significant challenge for the Commission and delays in the recruitment process impacted the Commission's ability to fulfil its mandate in a timely manner. UN وما برح تعيين الموظفين الأكفاء في الأطر الزمنية المناسبة يشكل تحديا ملحوظا تواجهه اللجنة، وقد أثر التأخر في عملية التعيين على قدرة اللجنة على الاضطلاع بولايتها في الوقت المناسب.
    While timely recruitment of competent personnel is still a significant challenge and delays in the process have had an impact on the Commission's ability to fulfil its mandate, considerable headway has been made in the selection and recruitment of staff during the reporting period. UN وفي حين أن تعيين موظفين أكفاء في الوقت المناسب ما زال يشكل تحديا كبيرا، وأن التأخر في سير عملية التعيين قد أثر على قدرة اللجنة على تنفيذ ولايتها، فإن تقدما كبيرا قد تحقق في مجال اختيار وتعيين الموظفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Greater political and financial support was judged necessary in order to strengthen the Commission's ability to promote meaningful implementation of the Mauritius Strategy for Implementation in the region. UN وقد اعتبر أن زيادة الدعم السياسي والمالي ضرورية لتعزيز قدرة اللجنة على تشجيع التنفيذ الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ في المنطقة.
    The Commission's interaction with all States, including Lebanon and the Syrian Arab Republic, remains an important factor in the Commission's ability to carry out its mandate. UN كما لا يزال تواصل اللجنة مع جميع الدول، بما فيها لبنان والجمهورية العربية السورية، يشكل عاملا هاما في قدرة اللجنة على الاضطلاع بولايتها.
    First, this may affect progress in the investigations in that it restricts the Commission's ability to conduct interviews and other investigative activities as freely as was previously the case. UN فأولا، قد يؤثر ذلك على تقدم التحقيقات من حيث أنه يقيّد قدرة اللجنة على إجراء المقابلات وغيرها من أنشطة التحقيق بالحرية التي جرت عليها العادة فيما سبق.
    This statement, per se, should not place any restrictions on the Commission's ability to conduct monitoring activities at any site throughout Iraq. UN ولا ينبغي لهذا البيان بحد ذاته أن يضع أية قيود على قدرة اللجنة على الاضطلاع بأنشطة الرصد في أي موقع في جميع أنحاء العراق.
    There was no doubt as to the timeliness and importance of that topic or the Commission's ability to make an important contribution to it, even though that contribution should not take the traditional form of draft articles. UN وأضاف أنه ليس هناك شك في حسن توقيت وأهمية تناول هذا الموضوع أو في قدرة اللجنة على تقديم إسهاما هاما فيه، حتى وإن كان ذلك الإسهام ينبغي ألا يتخذ الشكل التقليدي لمشاريع المواد.
    Additional technical expertise was requested from Governments in order to boost the Commission's ability to cope with the additional workload. UN وطُلبت من الحكومات دراية تقنية إضافية تعزيزا لقدرة اللجنة على النهوض بعبء العمل اﻹضافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد