ويكيبيديا

    "the commission believes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعتقد اللجنة
        
    • وترى اللجنة
        
    • ترى اللجنة
        
    • تعتقد اللجنة
        
    • فإن اللجنة تعتقد
        
    the Commission believes that the failure of the police to investigate effectively Ms. Bhutto's assassination was deliberate. UN وتعتقد اللجنة أن عدم قيام الشرطة بإجراء تحقيق فعال في اغتيال السيدة بوتو كان أمرا متعمدا.
    the Commission believes that this problem can, if necessary, be ameliorated and even reduced to minimal proportions. UN وتعتقد اللجنة أنه يمكن، إذا لزم الأمر، معالجة هذه المشكلة وتقليصها إلى حدود دنيا.
    the Commission believes that the framework must take into account the needs of all the organizations to which it will apply. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي للإطار أن يأخذ بعين الاعتبار احتياجات جميع المنظمات التي سيطبق عليها.
    the Commission believes that it is not realistic to try and identify a single indicator for sustainability. UN وترى اللجنة أن محاولة وضع مؤشر واحد لإمكانات الاستدامة أمر غير واقعي.
    the Commission believes that the competent authorities of Pakistan should aggressively pursue the possible role of the TTP and Pakistani jihadi groups in Ms. Bhutto's assassination. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للسلطات المختصة في باكستان السعي بلا هوادة بحثا عن الدور المحتمل لحركة طالبان الباكستانية والجماعات الجهادية الباكستانية في اغتيال السيدة بوتو.
    While these people did provide some specific details, the Commission believes that there is a strong possibility that the confessions were made under torture and were therefore not reliable. UN ورغم أن هؤلاء الأشخاص قدموا بعض التفاصيل المحددة، ترى اللجنة أن هناك احتمالاً قوياً أن تكون هذه الاعترافات انتُزعت تحت وطأة التعذيب، ولذلك لا يعوّل عليها.
    In addition, the Commission believes that production of different types of chemical weapons was also carried out in the first half of 1990. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعتقد اللجنة أنه قد استمر في النصف اﻷول من عام ١٩٩٠، انتاج أنواع مختلفة من اﻷسلحة الكيميائية أيضا.
    Although they were too burned for DNA profiles to be extracted, the Commission believes that they belong to the same male likely to be the individual who detonated the bomb, and not to another unidentified person. UN ومع أن احتراق تلك البقايا يحول دون استنتاج النمط التمايزي للحمض النووي، فإن اللجنة تعتقد أنها للرجل نفسه، الذي يرجح أنه قام بتفجير القنبلة، وليس لشخص آخر لم تحدد هويته.
    the Commission believes that it is technically feasible to conduct the registration of voters and to hold the constitutional referendum in 2005. UN وتعتقد اللجنة أنه من الممكن من الناحية الفنية تسجيل الناخبين وإجراء استفتاء دستوري في عام 2005.
    From its forensic findings, the Commission believes this to be highly unlikely. UN وتعتقد اللجنة بناء على استنتاجاتها الجنائية أنه من المستبعد جدا أن يكون ذلك صحيحا.
    the Commission believes that the IED was most likely triggered by a remote control device. UN وتعتقد اللجنة أنّ جهاز التفجير المرتجل قد فُجِّر على الأرجح بجهاز للتحكم عن بعد.
    the Commission believes that in the next reporting phase, the depth of knowledge of each case will be further enhanced to allow such potential linkages to emerge. UN وتعتقد اللجنة أنه في فترة التقرير المقبل، سيزداد تعزيز عمق الإلمام بكل قضية من أجل تمكين هذه الصلات المحتملة من الظهور.
    the Commission believes this process will remain ongoing for an extended period. UN وتعتقد اللجنة أن تلك العملية ستستمر لفترة مطولة.
    the Commission believes that this problem must be tackled effectively. UN وتعتقد اللجنة بوجوب التصدي لهذه المشكلة تصدياً فعالاً.
    the Commission believes that there is evidence of these persons' involvement at least in the events that took place at the stadium and in the days that followed. UN وترى اللجنة أن هناك عناصر تثبت تورط هؤلاء الأشخاص، على الأقل، في الأحداث التي جرت في الملعب وفي الأيام التالية.
    the Commission believes that, while a great volume of documentation has been made available, many of the most important documents remain and are still being withheld from the Commission. UN وترى اللجنة أن كمية كبيرة من الوثائق قد تم توفيرها ولكن ما زال هناك عدد كبير من أهم الوثائق لم يقدم بعد الى اللجنة.
    the Commission believes that the basic elements for a thorough system are now in place. UN وترى اللجنة أن العناصر اﻷساسية اللازمة ﻹقامة نظام دقيق جاهزة اﻵن.
    Based on information available to it, the Commission believes that there were further activities relating to the development of chemical munitions that have still not been disclosed, including foreign assistance. UN واستنادا الى المعلومات المتوفرة لديها، ترى اللجنة أنه كانت هناك أنشطة إضافية فيما يتصل بتطوير الذخيرة الكيميائية لم يتم الكشف عنها، بما في ذلك المساعدة الخارجية.
    As proposed in paragraph 91 below, the Commission believes steps can and should be taken immediately to establish a monitoring unit in the subregion. UN وكما هو مقترح في الفقرة ٩١ أدناه، ترى اللجنة أنـه يمكـن بل وينبغي اتخاذ خطوات فورية ﻹنشاء وحدة رصد في المنطقة دون اﻹقليمية.
    An extremely important tool of the Commission is the power to order member States to take precautionary measures where the Commission believes there is an urgent and serious situation. UN ومن أدوات اللجنة الهامة للغاية سلطتها بشأن إصدار أوامرها للبلدان الأعضاء باتخاذ تدابير تحوطية حيث ترى اللجنة أن الحالة عاجلة وخطيرة.
    Accordingly, the Commission believes that, with the exception of the above incident concerning which the Commission recommended that an investigation be conducted, the forced displacement crime was not proved. UN وعليه، تعتقد اللجنة أن جريمة الترحيل القسري لم تثبت، باستثناء الحادث المذكور آنفا والذي أوصت اللجنة بإجراء تحقيق بشأنه.
    It is this individual who the Commission believes most probably detonated the IED. UN وهو الشخص الذي تعتقد اللجنة أنه قام على الأرجح بتفجير جهاز التفجير المرتجل.
    64. the Commission believes that the six targeted attacks were deliberate attempts to assassinate the intended victims. UN 64 - تعتقد اللجنة أن الاعتداءات الستة المحددة الهدف كانت محاولات متعمدة لاغتيال الضحايا المقصودين.
    Considering that this tooth was found in the same vicinity as the 33 human parts, the Commission believes that this lower right incisor most likely belongs to the same individual. UN وبالنظر إلى أن هذه السن قد عثر عليها في نفس المكان الذي وجدت فيه القطع الـ 33 من الأشلاء البشرية، فإن اللجنة تعتقد أن هذه القاطعة اليمنى من الفك الأسفل هي على الأرجح لنفس الشخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد