the Commission continues to implement activities to promote the future development and operationalization of the Trans-Asian Railway network. | UN | وتواصل اللجنة تنفيذ أنشطة من أجل تشجيع إنشاء شبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا وتشغيلها في المستقبل. |
the Commission continues to meet with him and his staff on an almost daily basis to follow up on the increasing number of requests for assistance submitted to him. | UN | وتواصل اللجنة اجتماعها معه ومع موظفيه بشكل يومي تقريبا لمتابعة العدد المتزايد من طلبات المساعدة المقدمة إليه. |
the Commission continues to maintain a close working relationship with Lebanese authorities on all matters relevant to its mandate. | UN | وتواصل اللجنة إقامة علاقة عمل وثيقة مع السلطات اللبنانية في جميع المسائل ذات الصلة بولايتها. |
45. Thus, the Commission continues to investigate the various possibilities concerning the group that executed the crime. | UN | 45 - ولذلك، تواصل اللجنة التحقيق في مختلف الاحتمالات فيما يتعلق بالجماعة التي نفذت الجريمة. |
Accordingly, the Commission continues to establish and maintain contact with several multilateral financial and development organizations. | UN | ووفقا لذلك، تواصل اللجنة إقامة اتصالات وتعزيزها مع عدد من المنظمات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف. |
Furthermore, the Commission continues to discharge its responsibilities in the nuclear field in collaboration with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | وفضلا عن ذلك تواصل اللجنة أداء مهماتها في المجال النووي بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
the Commission continues to monitor the political situation in the region and its potential impact on its investigations and requirements for its security. | UN | وتواصل اللجنة رصد الحالة السياسية في المنطقة وأثرها المحتمل في تحقيقاتها وفي متطلباتها الأمنية. |
the Commission continues to work with the transition team established within the United Nations Secretariat on these issues. | UN | وتواصل اللجنة العمل بشأن هذه المسائل مع فريق الانتقال المنشأ في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
the Commission continues to interact closely with the Lebanese authorities on all matters relevant to its mandate and appreciates their support. | UN | وتواصل اللجنة تعاملها عن قرب مع السلطات اللبنانية في جميع المسائل ذات الصلة بولايتها وهي تقدِّر دعم تلك السلطات لها. |
the Commission continues to investigate the relevance of this particular aspect of the crime. | UN | وتواصل اللجنة تحقيقها في أهمية هذا الجانب بالذات من الجريمة. |
the Commission continues to play an active role in educating the community, including in relation to the protection and promotion of women's rights. | UN | وتواصل اللجنة الاضطلاع بدور نشط في تثقيف المجتمع المحلي، بما في ذلك ما يتعلق بحماية حقوق المرأة وتعزيزها. |
the Commission continues to assess the progress made in implementing those plans of action. | UN | وتواصل اللجنة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل تلك. |
Firstly, the Commission continues to investigate past Iraqi chemical weapons activities using seminars and question-and-answer sessions with competent Iraqi officials. | UN | فأولا، تواصل اللجنة التحقيق في أنشطة العراق السابقة في مجال اﻷسلحة الكيميائية، عن طريق جلسات التدارس والاستجواب مع المسؤولين العراقيين المختصين. |
In this manner, the Commission continues to strengthen its catalytic role in promoting the incorporation of gender perspectives in the formulation and implementation of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | وهكذا تواصل اللجنة تعزيز دورها الحفاز في تشجيع إدماج منظور جنساني في صياغة وتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
53. the Commission continues to conduct a number of interviews and re-interviews of representatives or former representatives of the Syrian and Lebanese Government structures. | UN | 53 - تواصل اللجنة إجراء عدد من المقابلات وإعادتها مع ممثلين أو ممثلين سابقين للهياكل الحكومية السورية واللبنانية. |
60. the Commission continues to review in detail the forensic evidence available concerning the cases, and recognizes the varied levels of detail in each individual case. | UN | 60 - تواصل اللجنة الاستعراض المفصل للأدلة العدلية المتاحة المتعلقة بالقضايا، وتقرّ بتفاوت مستويات التفصيل بين القضايا. |
Motives 59. the Commission continues to work on numerous alternative hypotheses in examining the motives to kill Rafik Hariri. | UN | 59 - تواصل اللجنة دراسة العديد من الفرضيات البديلة للكشف عن الدوافع وراء قتل رفيق الحريري. |
79. the Commission continues to conduct communications analysis in support of witness interviews and in order to generate new investigative leads. | UN | 79 - تواصل اللجنة إجراء عمليات تحليل الاتصالات لدعم المعلومات المستقاة من استجواب الشهود، ولإيجاد خيوط تحقيق جديدة. |
the Commission continues to put priority on expanding the number of ratifications in order to widen and strengthen the counter-terrorism regimes in Africa. | UN | وما زالت اللجنة تولي أولوية لزيادة عدد التصديقات حتى تتمكن من توسيع نظم مكافحة الإرهاب في أفريقيا وتعزيزها. |
Equally importantly, the Commission continues to work in a flexible and innovative manner. | UN | وبنفس القدر من الأهمية، فإن اللجنة تواصل العمل بأسلوب مرن يتسم بالإبداع. |
45. the Commission continues to cooperate with the Lebanese authorities. | UN | 45 - وتستمر اللجنة في التعاون مع السلطات اللبنانية. |
The High Commissioner notes the generous support provided by the international community to the Commission to date, and encourages the international community to ensure that the Commission continues to receive all the assistance it requires for the proper discharge of its tasks. | UN | وتلاحظ المفوضة السامية الدعم السخي الذي قدمه المجتمع الدولي للجنة حتى الآن، وتشجع المجتمع الدولي على ضمان استمرار اللجنة في تلقي كل المساعدة التي تحتاجها للاضطلاع بمهامها بشكل سليم. |
the Commission continues to enjoy close and collegial cooperation with those authorities, which has consistently been noted in previous reports. | UN | ولا تزال اللجنة تستفيد من التعاون الوثيق المطبوع بروح الزمالة مع هذه السلطات حسبما لوحظ باستمرار في تقارير سابقة. |