ويكيبيديا

    "the commission had requested" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طلبت اللجنة
        
    • اللجنة قد طلبت
        
    • اللجنة كانت قد طلبت
        
    • اللجنة الاقتصادية قد طلبت
        
    • طلبت لجنة القانون الدولي
        
    • وقال إن اللجنة طلبت
        
    • اللجنة طلبت إلى
        
    • وطلبت لجنة الخدمة
        
    the Commission had requested the independent expert to submit studies on specific themes. UN وقد طلبت اللجنة من الخبير المستقل أن يقدم دراسات عن مواضيع محددة.
    His delegation intended to submit written comments as the Commission had requested. UN وإن وفده يعتزم تقديم ملاحظات مكتوبة كما طلبت اللجنة.
    However, since there had been some objections to that definition, the Commission had requested the comments of States. UN غير أنه لما كان هناك بعض الاعتراضات على ذلك التعريف فقد طلبت اللجنة تعليقات الأعضاء.
    At that time, the Commission had requested the organizations to submit a formal proposal if they remained interested in such a modality. UN وكانت اللجنة قد طلبت إلى المنظمات في ذلك الوقت، تقديم اقتراح رسمي إن كانت لا تزال مهتمة بذلك النموذج.
    In that regard, it was noted that the Commission had requested the secretariat to provide it with a more extensive set of draft regulations. UN وأشير في هذا الخصوص إلى أن اللجنة كانت قد طلبت إلى الأمانة أن توفر لها مجموعة أكبر من مشاريع الأنظمة.
    The Committee was informed that the Commission had requested its Advisory Committee of Permanent Representatives to review the publications programme of ESCAP and report to the Commission thereon in 1998. V.46. UN وأخطرت اللجنة الاستشارية أن اللجنة الاقتصادية قد طلبت إلى اللجنة الاستشارية التابعة لها والمؤلفة من ممثلين دائمين أن تقوم باستعراض برنامج المنشورات لدى اللجنة الاقتصادية مع تقديم تقرير إليها عن ذلك في عام ١٩٩٨.
    As for the content of the draft articles, the Commission had requested comments on such key questions as countermeasures and dispute settlement and for any lacunae in the draft to be identified. UN وفيما يتعلق بمضمون مشاريع المواد، طلبت لجنة القانون الدولي إلى الدول أن تقدم تعليقات بشأن مسائل أساسية مثل التدابير المضادة وتسوية المنازعات وتقديم آرائها بشأن الثغرات المحتملة في المشروع.
    the Commission had requested the secretariat to continue exploring alternative sources of extrabudgetary funding, in particular by more extensively engaging permanent missions and other possible partners in the public and private sectors. UN وقال إن اللجنة طلبت إلى الأمانة مواصلة استكشاف مصادر بديلة للتمويل من موارد خارجة عن الميزانية، وخاصة بزيادة إشراك البعثات الدائمة وغيرها من الشركاء بصورة مكثفة في القطاعين العام والخاص.
    It was not possible to conduct an investigation in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia, as the Commission had requested from that Government. UN ولم يكن في اﻹمكان إجراء تحقيق في اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، حسبما طلبت اللجنة من الحكومة.
    Since there was an urgent need for guidance, particularly on the part of developing States, the Commission had requested the Working Group to submit a text for consideration at the next session. UN ونظرا للحاجة الملحة إلى التوجيه، لا سيما من جانب الدول النامية، طلبت اللجنة إلى الفريق العامل تقديم نص لتنظر فيه في الدورة المقبلة.
    To assist it in defining areas where work was needed, the Commission had requested its secretariat to circulate a short questionnaire to States regarding their experience with establishing a legislative and regulatory framework for microfinance and would consider the matter further at its next session, taking into account responses from States. UN وأضاف أنه للمساعدة في تحديد المجالات التي يتعين العمل فيها، طلبت اللجنة إلى أمانتها أن تعمم على الدول استبيانا قصيرا يتعلق بخبرتها في مجال وضع إطار قانوني وتنظيمي للتمويل المتناهي الصغر، وستواصل النظر في هذه المسألة في دورتها المقبلة، آخذة في الاعتبار الردود الواردة من الدول.
    In the interim, the Commission had requested comments from States on the debatable issue of the suspensive effect of appeals against an expulsion decision. UN وقد طلبت اللجنة في الفترة الانتقالية تلقّي تعليقات من الدول بشأن القضايا الخلافية المتصلة بالأثر الإرجائي للطعون المقدمة ضد قرار بالطرد.
    In the case of the Model Law on Electronic Commerce, the Commission had requested the Secretariat to prepare a final version of the Guide to Enactment reflecting the deliberations and decisions made at the session. UN وفي حالة القانون النموذجي بشأن التجارة ااﻹلكترونية ، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة أن تعد النسخة النهائية لدليل التشريع ، تتجسد فيها ما جرى من مداولات وما اتخذ من قرارات في الدورة .
    Nevertheless, as the Commission had requested, the World Population Monitoring reports prepared for and debated at those sessions of the Commission incorporated elements from all the chapters of the Programme of Action. UN ومع ذلك، طلبت اللجنة أن تتضمن تقارير رصد السكان في العالم المعدة من أجل تقديمها إلى دورات اللجنة هذه، ومناقشتها داخلها، عناصر من جميع فصول برنامج العمل.
    After discussion, the Commission had requested it to complete the task during its following two sessions and present a draft revised model law for finalization and adoption by the Commission at its forty-fourth session. UN وبعد المناقشات، طلبت اللجنة إلى الفريق العامل إنجاز المهمة خلال دورتيه المقبلتين وتقديم مشروع قانون نموذجي منقح كي تضع اللجنة اللمسات النهائية عليه وتعتمده في دورتها الرابعة والأربعين.
    While a list of violations committed by the Janjaweed and the rebel groups had been compiled and investigations had begun on some cases of rape and other violations, the Commission had requested judges to investigate individual cases on its behalf. UN وبينما وضعت قائمة للانتهاكات التي ارتكبها الجنجويد ومجموعات المتمردين وبدأ التحقيق في بعض قضايا الاغتصاب وانتهاكات أخرى، طلبت اللجنة من قضاة أن يقوموا بالتحقيق في القضايا الفردية نيابة عنها.
    the Commission had requested information on legislation and practice on the topic. UN وكانت اللجنة قد طلبت معلومات بشأن التشريعات والممارسات المطبقة في هذا الموضوع.
    the Commission had requested its secretariat to conduct a study of the methodology for establishing the level of danger pay for locally recruited staff. UN وكانت اللجنة قد طلبت من أمانتها إجراء دراسة عن منهجية تحديد مستوى بدل الخطر للموظفين المعينين محليا.
    His delegation was also grateful that the Commission had requested the Secretariat to produce a final version of the Guide to Enactment of the Model Law. UN كما أعرب وفده عن امتنانه لكون اللجنة قد طلبت من اﻷمانة العامة وضع الصيغة النهائية لدليل سن القانون النموذجي.
    50. the Commission had requested comments concerning the topics of reservations to treaties and the responsibility of international organizations by January 2011. UN 50 - وأوضح أن اللجنة كانت قد طلبت تعليقات تتصل بمواضيع التحفظات على المعاهدات ومسؤولية المنظمات الدولية بحلول كانون الثاني/يناير 2001.
    The Committee was informed that the Commission had requested its Advisory Committee of Permanent Representatives to review the publications programme of ESCAP and report to the Commission thereon in 1998. V.46. UN وأخطرت اللجنة الاستشارية أن اللجنة الاقتصادية قد طلبت إلى اللجنة الاستشارية التابعة لها والمؤلفة من ممثلين دائمين أن تقوم باستعراض برنامج المنشورات لدى اللجنة الاقتصادية مع تقديم تقرير إليها عن ذلك في عام ١٩٩٨.
    As indicated in paragraphs 440 and 441, on the recommendation of the Planning Group, the Commission had requested the Special Rapporteur to prepare a feasibility study on the matter and to submit a report to it at its next session. UN ومثلما ورد في الفقرتين ٤٤٠ و ٤٤١، طلبت لجنة القانون الدولي من المقرر الخاص، بناء على توصية من فريق التخطيط، أن يعد دراسة جدوى عن هذه المسألة ويقدم عنها تقريرا الى اللجنة في دورتها القادمة.
    the Commission had requested the secretariat to continue exploring alternative sources of extrabudgetary funding, in particular by extensively engaging permanent missions, as well as other possible partners in the public and private sectors. UN 30 - وقال إن اللجنة طلبت إلى الأمانة مواصلة استكشاف مصادر بديلة للتمويل الخارج عن الميزانية، وأن تقوم بذلك على الأخص من خلال الاتصال المكثف بالبعثات الدائمة وبالشركاء المحتملين الآخرين في القطاعين العام والخاص.
    32. At its sixty-third session, the Commission had requested the Committee to undertake a number of methodological studies pertaining to the 2010 round of place-to-place surveys, including the simplification of the post adjustment index structure by reducing the number of basic headings and the use of hedonic regression techniques for some high-technology products. UN 32 - وطلبت لجنة الخدمة المدنية الدولي في دورتها الثالثة والستين إلى لجنة تسويات مقر العمل أن تجري عددا من الدراسات المنهجية المتعلقة بجولة عام 2010 للدراسات المقارنة لمواقع العمل، بما في ذلك تبسيط هيكل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل عن طريق تقليل عدد البنود الأساسية واستخدام أساليب انحدار المنفعة لبعض المنتجات ذات التكنولوجيا العالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد