A statement will also be circulated in full, however, upon the specific request of the Commission or other subsidiary organs; | UN | غير أن البيان يعمم بنصه الكامل أيضا بناء على طلب محــدد بذلك من اللجنة أو اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى؛ |
A statement will also be circulated in full, however, upon the specific request of the Commission or other subsidiary organs. | UN | غير أن البيان يعمم بنصه الكامل أيضا بناء على طلب محــدد بذلك من اللجنة أو اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى. |
A statement will also be circulated in full, however, upon the specific request of the Commission or other subsidiary organs; | UN | غير أن البيان يعمم بنصه الكامل أيضا بناء على طلب محــدد بذلك تقدمه اللجنة أو اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى؛ |
It also applies to all matters, including any decisions on matters to be considered by the Commission or advice the Commission provides. | UN | وينطبق أيضا على جميع المسائل، بما فيها اتخاذ أية قرارات بشأن المسائل التي ستنظر فيها اللجنة أو ستقدم المشورة بشأنها. |
This generated recurrent difficulties, either during the annual sessions of the Commission or at its intersessional meetings. | UN | ويثير ذلك صعوبات متكررة، إما خلال الدورات السنوية للجنة أو خلال اجتماعاتها فيما بين الدورات. |
Legislative and cultural reform as recommended by the Commission or Court is much harder to achieve at the national level. | UN | أما الإصلاحات التشريعية والثقافية، حسبما توصي به اللجنة أو المحكمة، فهي أصعب تحقيقاً على الصعيد الوطني. |
The Chairperson shall draw the attention of members to this estimate and invite discussion on it when the proposal is considered by the Commission or any subsidiary body. | UN | ويوجه الرئيس انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير ويدعو إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية في المقترح. |
It further urges the State party to consider establishing either a bureau for children's rights within the Commission or an ombudsman for children. | UN | كما تحث الدولة الطرف على النظر في إنشاء إما مكتب لحقوق الطفل ضمن اللجنة أو مكتب أمين مظالم للأطفال. |
It further urges the State party to consider establishing either a bureau for children's rights within the Commission or an ombudsman for children. | UN | كما تحث الدولة الطرف على أن تنظر في إنشاء مكتب لحقوق الأطفال ضمن هذه اللجنة أو وظيفة أمين مظالم معني بحقوق الطفل. |
BEE considerations have also not swung any merger decisions by the Commission or tribunal. | UN | ولم تدخل اعتبارات تمكين السود اقتصادياً في ترجيح أي قرار اندماج صادر عن اللجنة أو المحكمة. |
During the second reading of the Waldock draft, the principle behind article 20, paragraph 2, no longer gave rise to debate in the Commission or at the Vienna Conference. | UN | ولدى دراسة مشروع والدوك في القراءة الثانية، لم تختلف الآراء بشأن مبدأ الفقرة 2 نفسه سواء داخل اللجنة أو في مؤتمر فيينا. |
The Chairperson shall draw the attention of members to this estimate and invite discussion on it when the proposal is considered by the Commission or any subsidiary body. | UN | ويوجه الرئيس انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير ويدعو إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية في المقترح. |
Both versions could then be submitted to the General Assembly either as adopted by the Commission or as an annex to the Report of the Commission. | UN | ويمكن عندئذ تقديم كلا الشكلين إلى الجمعية العامة إما بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة أو كمرفق لتقرير اللجنة. |
No other person shall be present except by permission of the Commission or subcommission. | UN | ولا يحضر المداولات أي شخص آخر، إلا بإذن اللجنة أو اللجنة الفرعية. |
The Chairperson shall draw the attention of members to this estimate and invite discussion on it when the proposal is considered by the Commission or any subsidiary body. | UN | ويوجه الرئيس انتباه اﻷعضاء إلى هذا التقدير ويدعو إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية في المقترح. |
The Chairperson shall draw the attention of members to this estimate and invite discussion on it when the proposal is considered by the Commission or any subsidiary body. | UN | ويوجه الرئيس انتباه اﻷعضاء إلى هذا التقدير ويدعو إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية في المقترح. |
The Chairperson shall draw the attention of members to this estimate and invite discussion on it when the proposal is considered by the Commission or any subsidiary body. | UN | ويوجه الرئيس انتباه اﻷعضاء إلى هذا التقدير ويدعو إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية في المقترح. |
Those working groups would be composed of members of the Commission or its secretariat, as well as representatives of the member organizations and staff. | UN | وستتألف الأفرقة العاملة هذه من أعضاء في اللجنة أو أمانتها ومن ممثلين للمنظمات الأعضاء وللموظفين. |
The proposed amendment to the ICSC statute was not meant as a criticism of the Commission or its decisions. | UN | وقال إن التعديل المقترح إدخاله على النظام اﻷساسي للجنة لا يُقصد به توجيه أي نقد للجنة أو قراراتها. |
Consolidated text of all draft guidelines adopted by the Commission or proposed by the Special Rapporteur | UN | النص الموحد لمجموع مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي أو اقترحها المقرر الخاص |
He shall proceed with filling such vacancy upon receipt of a report from the Commission or upon a notification by the SecretaryGeneral. | UN | ويشرع في شغلها عند استلام تقرير من الهيئة أو إخطار من الأمين العام. |
No subsequent confrontation was carried out with Mr. Hussam, either before the Commission or before the examining magistrate, who to date has not interrogated him. | UN | ولم تحدث مواجهة فيما بعد مع السيد حسام، لا أمام اللجنة ولا أمام قاضي التحقيق الذي لم يستجوبه حتى اليوم. |
The term " arrest " should be understood as referring to the act of seizing a person, in connection with the Commission or alleged commission of a criminal offence, and taking that person into custody. | UN | وينبغي أن يُفهم مصطلح " القبض " على أنه يحيل إلى فعل الإمساك بشخص لارتكابه أو للادعاء بارتكابه جريمة جنائية ووضعه رهن الاحتجاز. |
While such a practice has been adopted, the fact remains that it has no formal approval from the Commission or from the regional groups. | UN | ورغم اعتماد مثل هذه الممارسة، تظل هناك حقيقة قائمة مفادها أن هذه الممارسة لا تحظى بموافقة رسمية من قبل لجنة حقوق الإنسان أو من قبل المجموعات الإقليمية. |
The powers of the Commission or committee should be sufficiently extensive to enable it to conduct inquiries and to gather the necessary information. | UN | ينبغي أن تكون سلطات هيئة أو لجنة التوفيق واسعة بما فيه الكفاية بحيث تتيح لها إجراء التحقيقات وجمع المعلومات المفيدة. |
The States providing that information stated that those offences were applicable to the Commission or attempted commission of a terrorist act or acts, to the extent that such acts were defined in their criminal laws. | UN | وذكرت الدول المقدمة لتلك المعلومات أن تلك الجرائم تنطبق على ارتكاب أو محاولة ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية، إلى درجة أنها عرّفت هذه الأعمال في قوانينها الجنائية. |
The dividing line of when a case should go to the Commission or when it should be handled at the national level is not very clear. | UN | ولكن الخط الذي يفصل بين إرسال قضية إلى المفوضية أو التعامل معها على الصعيد الوطني ليس واضحاً تماماً. |