ويكيبيديا

    "the commission recommends" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتوصي اللجنة
        
    • توصي اللجنة
        
    • توصي اللجنةُ
        
    • اللجنة لا توصي
        
    • واللجنة توصي
        
    • وتوصي لجنة حقوق اﻹنسان
        
    • فتوصي اللجنة
        
    • وتوصي الهيئة
        
    • توصي الهيئة
        
    the Commission recommends that the contractor provide further details of the work carried out and of the results obtained in 2008. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الجهة المتعاقدة تفاصيل أخرى عن العمل الذي جرى وعن النتائج التي تحققت في عام 2008.
    the Commission recommends that the contractor provide clarification in this regard. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الجهة المتعاقدة إيضاحا في هذا الشأن.
    the Commission recommends that the contractor provide clarification in this regard. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الجهة المتعاقدة إيضاحاً في هذا الصدد.
    the Commission recommends that the organizations align their termination indemnity schedules as well as the eligibility provisions for the repatriation grant and death grant with those applicable in the United Nations. UN توصي اللجنة بأن توائم المنظمات جداول تعويضات إنهاء الخدمة والأحكام المتعلقة بالأحقية في الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن ومنحة الوفاة لديها بالأحكام المعمول بها في الأمم المتحدة.
    8. the Commission recommends that international financial institutions, donors and the Government: UN 8 - توصي اللجنة المؤسسات المالية الدولية والمانحين والحكومات بما يلي:
    the Commission recommends that particular attention be paid to this issue. UN ولذلك توصي اللجنة بإيلاء السكن أهمية خاصة.
    the Commission recommends that the 1998 World Investment Report reflect this analysis. UN وتوصي اللجنة بأن يعكس تقرير الاستثمار العالمي لعام ٨٩٩١ هذا التحليل.
    the Commission recommends a continuation of this working style. UN وتوصي اللجنة بمواصلة هذا الأسلوب في تسيير أعمالها.
    8. the Commission recommends to international financial institutions, donors and the Government: UN 8 - وتوصي اللجنة المؤسسات المالية الدولية والمانحين والحكومة بما يلي:
    the Commission recommends that the intergovernmental discussion of the Investment Policy Review should be in the form of a more interactive exchange of experiences. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ المناقشة الحكومية الدولية لاستعراض سياسة الاستثمار شكل تبادل للخبرات أكثر تفاعلية.
    the Commission recommends that the Secretary-General follow up on the earlier request. UN وتوصي اللجنة بأن يتابع الأمين العام الطلب السابق.
    the Commission recommends that the contractor provide a signed and certified financial statement for the activities carried out in 2008. UN وتوصي اللجنة بأن تقدّم الجهة المتعاقدة بياناً مالياً موقعاً ومصدقاً عليه في ما يختص بالأنشطة المضطلع بها في عام 2008.
    the Commission recommends that the measures should be extended to cover the individuals named in this report, if they are not already subject to sanctions. UN وتوصي اللجنة بتوسيع هذه التدابير لتشمل الأشخاص المستهدفين في هذا التقرير، إن لم يسبق أن فُرضت عليهم عقوبات.
    the Commission recommends the elaboration of a convention by the General Assembly on the basis of the draft articles. UN وتوصي اللجنة بأن تُعد الجمعية العامة اتفاقية استنادا إلى مشاريع المواد.
    As pointed out, the Commission recommends that future reports include more comprehensive environmental and biological assessment. UN وعلى النحو المبين، توصي اللجنة بأن تتضمن التقارير المقبلة مزيدا من التقييم الشامل البيئي والبيولوجي.
    In this context, the Commission recommends that particular priority be given to: UN وفي هذا السياق توصي اللجنة بإيلاء أولوية خاصة لما يلي:
    the Commission recommends that rest breaks be further harmonized in the areas of the payment of travel and daily subsistence allowance. UN توصي اللجنة بمواصلة مواءمة إجازات الراحة في مجالي دفع تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي.
    If appropriate, the Commission recommends that de novo trials take place and that indicted persons be retried in accordance with acceptable national and international standards. UN كما توصي اللجنة عند الاحتياج بإجراء محاكمات جديدة على أن يحاكم الأشخاص المتهمون وفقاً لمعايير وطنية ودولية مقبولة.
    With regard to the judicial accountability mechanism, the Commission recommends that the Security Council refer the situation of Darfur to the International Criminal Court. UN وفيما يتعلق بآلية المساءلة القضائية، توصي اللجنة بأن يحيل مجلس الأمن حالة دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    67. the Commission recommends that in future the annual report be structured in line with the standard format. UN 67 - توصي اللجنة بأن يجري في المستقبل تنسيق التقرير السنوي بما يتفق مع الشكل المعياري.
    29. Accordingly, pursuant to regulation 23, paragraph 5, of the Regulations, the Commission recommends to the Council approval of the plan of work for exploration submitted by Companhia de Pesquisa de Recursos Minerais. UN 29 - وبناء على ما سبق، وعملا بالفقرة 5 من المادة 23 من النظام، توصي اللجنةُ بأن يوافق المجلسُ على خطة العمل للاستكشاف المقدمة من شركة التنقيب عن الموارد المعدنية.
    In order to ensure that the Commission recommends payment only once for repairs to each of the damaged buildings in question, the Panel instructed the secretariat to examine the claims of the relevant landlords and advise the Panel of any duplication of claims in respect of the repairs. UN 69- وللتأكد من أن اللجنة لا توصي بدفع التعويض عن أعمال الترميم الخاصة بكل مبنى من المباني المتضررة المعنية إلاَّ مرة واحدة فقط، أوعز الفريق إلى الأمانة بالنظر في مطالبات الملاك المعنيين وإخطار الفريق بأي ازدواجية في المطالبات المقدمة بشأن أعمال الترميم.
    the Commission recommends candidates on the basis of merit using transparent procedures that will enhance public confidence in the appointment process and to secure, so far as is reasonably practicable, a judiciary that is reflective of the community. UN واللجنة توصي بتعيين مرشحين على أساس الكفاءة باتخاذ إجراءات تتسم بالشفافية وتعزِّز الثقة العامة في عملية التعيين وتضمن وجود هيئة قضائية تعكس وضع المجتمع المحلي بقدر ما يكون تحقيق ذلك أمراً عملياً بدرجة معقولة.
    the Commission recommends to the Secretary—General that the final report be transmitted to Governments, competent bodies of the United Nations, specialized agencies, regional intergovernmental organizations, the established international tribunals and to the Assembly of States Parties of the International Criminal Court. UN وتوصي لجنة حقوق اﻹنسان اﻷمين العام بأن يُحال التقرير النهائي إلى الحكومات، والهيئات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية، والمحاكم الدولية القائمة، وإلى جمعية الدول اﻷطراف في المحكمة الجنائية الدولية.
    For those now in retirement or discharged, the Commission recommends application of the measure described in paragraph C below. UN أما بالنسبة للمتقاعدين والذين سرحوا من الخدمة في الوقت الحالي فتوصي اللجنة بتطبيق التدابير المبينة في الفقرة جيم أدناه.
    the Commission recommends that all Member States should continue to mark the observance of Disarmament Week, which was proclaimed by the General Assembly at its first special session devoted to disarmament, as a week devoted to fostering the objectives of disarmament. UN وتوصي الهيئة بأن تواصل جميع الدول اﻷعضاء الاحتفال بأسبوع نزع السلاح، الذي أعلنته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، بوصفه أسبوعا مكرسا لتعزيز أهداف نزع السلاح.
    To this end, the Commission recommends that the General Assembly should request IAEA to report to the Assembly on its implementation. UN وتحقيقا لهذه الغاية، توصي الهيئة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم تقرير إلى الجمعية بشأن تنفيذ ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد