Notwithstanding the reservations expressed above, the Commission was able to respond positively to most of the recommendations contained in paragraph 11. | UN | ورغم التحفظات المبينة أعلاه، تمكنت اللجنة من الرد إيجابيا على معظم التوصيات الواردة في الفقرة ١١. |
In that way, the Commission was able to approve some 350,000 of the category A claims. | UN | وبهذه الطريقة تمكنت اللجنة من الموافقة على نحو ٠٠٠ ٣٥٠ من مطالبات الفئة ألف. |
the Commission was able to remove all excavated remnants from the site in a single 12-ton vehicle as opposed to nine truckloads of items that Iraq claimed to have been destroyed and buried at the site. | UN | وتمكنت اللجنة من نقل جميع البقايا التي جرى التنقيب عنها من الموقع في مركبة وحيدة حمولة ١٢ طنا في مقابل حمولة تسع شاحنات من اﻷصناف التي زعم العراق أنه دمرها ودفنها في الموقع. |
the Commission was able to corroborate much of the testimony of survivors through physical evidence at the site. | UN | وتمكنت اللجنة من إثبات الكثير من شهادات الناجين عن طريق الأدلة المادية الموجودة في الموقع. |
the Commission was able to verify for itself the circumstances of a number of incidents which occurred during the conflict. | UN | وقد استطاعت اللجنة أن تتحقق بنفسها من الظروف التي أحاطت بعدد من الحوادث التي وقعت خلال الصراع. |
In 2006, the Commission was able to overcome the difficulties that prevented substantive discussions from taking place in the two previous years. | UN | وفي عام 2006، تمكنت الهيئة من التغلب على الصعوبات التي حالت دون إجرائها مناقشات موضوعية في السنتين السابقتين. |
14. Subsequently, it became clear that Iraq did not follow through on its threats and, throughout the events surrounding the troop movements of October 1994, the Commission was able to continue its operations as usual. | UN | ١٤ - واتضح، بعد ذلك، أن العراق لم ينفذ تهديداته وأن اللجنة تمكنت من مواصلة عملياتها بصورة عادية طوال فترة اﻷحداث التي صاحبت تحركات القوات في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
the Commission was able to advance considerably its investigation and verification of Iraq's proscribed activities. | UN | فقد تمكنت اللجنة من إنجاز تقدم كبير فيما تقوم به من أعمال التحقيق في أنشطة العراق المحظورة والتحقق منها. |
In doing so, the Commission was able to further strengthen the lead by national governments and ownership by national actors as a whole, in partnership with the broader international community. | UN | وبفعلها ذلك، استطاعت لجنة بناء السلام أن تزيد من تعزيز قيادة الحكومات الوطنية وسيطرة العناصر الفاعلة الوطنية ككل، بالمشاركة مع عموم المجتمع الدولي. |
The Commission's Chairman requested the assistance of the liaison officer in Khartoum, and, subsequently, the Commission was able to interview the detainees without any hindrance. | UN | وطلب رئيس اللجنة مساعدة ضابط الاتصال بالخرطوم، ومن ثم تمكنت اللجنة من إجراء مقابلات شخصية مع المعتقلين بدون معوقات. |
By establishing the Working Group on Lessons Learned, the Commission was able to benefit from existing experience in peace consolidation in many parts of the world. | UN | ومن خلال إنشاء الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، تمكنت اللجنة من الاستفادة من التجارب المتاحة في توطيد السلام في أجزاء كثيرة من العالم. |
On several occasions, the Commission was able to intervene to safeguard women's political rights. | UN | وفي عدة مناسبات، تمكنت اللجنة من التدخل لصون الحقوق السياسية للمرأة. |
In the aftermath of that event, the Commission was able to bring under its control a massive amount of documentation and material directly linked to proscribed programmes. | UN | وفي أعقاب ذلك الحدث، تمكنت اللجنة من أن تضع يدها على كمية هائلة من الوثائق والمواد التي ترتبط مباشرة بالبرامج المحظورة. |
Subsequently, the Commission was able to supervise and verify the destruction of this equipment. | UN | وبعد ذلك، تمكنت اللجنة من اﻹشراف على تدمير تلك المعدات والتحقق منه. |
the Commission was able to corroborate the testimony with photographs showing decomposing bodies. | UN | وتمكنت اللجنة من التثبت من الشهادة من الصور التي تبين جثثاً متحللة. |
the Commission was able to confirm reports that Mashashiya detainees were tortured, towns looted and property burned. | UN | وتمكنت اللجنة من تأكيد تقارير تفيد بأن أهل المشاشية المحتجزين تعرضوا للتعذيب ونهب بلداتهم وحرق ممتلكاتهم. |
the Commission was able to meet with two members of the Nasrallah family who, together with three other men from the town of Baalbeck, had been detained by IDF. | UN | وتمكنت اللجنة من الالتقاء بفردين من أسرة نصر الله اعتقلتهما قوات الدفاع الإسرائيلية إلى جانب ثلاثة رجال آخرين من مدينة بعلبك. |
222. the Commission was able to verify the impact of the spill on the site's coastal archaeological foundations. | UN | 222- وتمكنت اللجنة من التحقق من تأثير الانسكاب على الأساسات الأثرية الساحلية للموقع. |
As a result of its deliberations, the Commission was able to prepare a further revised text of the mining code, including a model contract for exploration and standard clauses of contract. | UN | وكنتيجة للمداولات استطاعت اللجنة أن تعد نصا منقحا إضافيا لمدونة التعدين اشتمل على عقد نموذجي للاستكشاف وعلى بنود معيارية للعقود. |
When Member States showed the requisite political will, the Commission was able to make consensus recommendations on issues ranging from confidence-building measures to the establishment of nuclear-weapon-free zones. | UN | وعندما أظهرت الدول الأعضاء الإرادة السياسية المطلوبة، تمكنت الهيئة من إصدار توصيات توافقية بشأن قضايا تتراوح ما بين تدابير بناء الثقة وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
It is highly significant that, in little more than five years, the Commission was able to receive, process and resolve nearly 1 million claims representing the individuals and their families that had to depart from Iraq or Kuwait. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن اللجنة تمكنت في أقل من خمس سنوات، من استلام ملايين المطالبات وتجهيزها والبت فيها تقريبا)١( فيما يتعلق باﻷفراد وأسرهم الذين تعين عليهم مغادرة العراق أو الكويت. |
In doing so, the Commission was able to further strengthen the lead by national governments and ownership by national actors as a whole, in partnership with the broader international community. | UN | وبفعلها ذلك، استطاعت لجنة بناء السلام أن تزيد من تعزيز قيادة الحكومات الوطنية وسيطرة العناصر الفاعلة الوطنية ككل، بالمشاركة مع عموم المجتمع الدولي. |
the Commission was able to make a number of action-oriented recommendations designed to improve international cooperation and coordination at both the intergovernmental and the inter-agency levels. | UN | وقد تمكنت اللجنة من طرح عدد من التوصيات العملية التي تستهدف تحسين التعاون والتنسيق الدوليين على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات على حد سواء. |