ويكيبيديا

    "the commitments made at the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر
        
    • الالتزامات المعقودة في مؤتمر
        
    • الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر
        
    • الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر
        
    • الالتزامات التي أُعلنت في مؤتمر
        
    • الالتزامات التي قُطعت في مؤتمر
        
    • والالتزامات المتعهد بها في مؤتمر
        
    • الالتزامات التي قطعتها على نفسها في
        
    • التعهدات التي صدرت أثناء مؤتمر
        
    • بالالتزامات التي قطعت في مؤتمر
        
    • للالتزامات المتعهد بها في مؤتمر
        
    • بالالتزامات المتعهد بها في مؤتمر
        
    • بالالتزامات المقطوعة في مؤتمر
        
    • الالتزامات المقطوعة في مؤتمر
        
    • بالتزاماتها التي تعهدت بها في
        
    This watchdog system was established to monitor not only the implementation of the commitments made at the Social Summit, but also of those made at the Fourth World Conference on Women as well, and the aim is to ensure that national Governments and international organizations, implement the commitments entered into in Copenhagen and Beijing. UN وقد أنشئ نظام الرقابة هذا للرصد لا لتنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة الاجتماعية فحسب ولكن للقيام أيضا برصد الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، والهدف هو كفالة أن تنفذ حكومات البلدان والمنظمات الحكومية الالتزامات المتعهد بها في كوبنهاغن وبيجين.
    In this context, it is also particularly important to implement the commitments made at the Barbados Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN وفي هذا الصدد، من المهم بصفة خاصة أيضا أن ننفذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر بربادوس العالمي بشأن التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Consideration of further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit UN النظر فـي اتخـاذ مزيـد مـن اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    UNAMA will play an essential role in ensuring that the commitments made at the Paris Conference are met. UN وسوف تقوم بعثة الأمم المتحدة بدور أساسي لضمان تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر باريس.
    In that regard, we note the commitments made at the London conference on new efforts to repress piracy. UN وفي ذلك الصدد، نلاحظ الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر لندن بشأن بذل جهود جديدة لقمع القرصنة.
    He also confirmed that he would propose holding a Security Council meeting to follow up on the commitments made at the Nuclear Security Summit. UN وأكد أيضا أنه سيقترح عقد اجتماع لمجلس الأمن لمتابعة الالتزامات التي أُعلنت في مؤتمر قمة الأمن النووي.
    " Recalling the United Nations Millennium Declaration and the development goals contained therein, as well as the commitments made at major United Nations summits, conferences and special sessions, including the commitments made at the 2005 World Summit, UN " وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والأهداف الإنمائية الواردة فيه، وإلى الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية للأمم المتحدة، بما فيها الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    " Recalling the United Nations Millennium Declaration and the development goals contained therein, as well as the commitments made at major United Nations summits, conferences and special sessions, including the commitments made at the 2005 World Summit, UN " وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية والأهداف الإنمائية الواردة فيه، وإلى الالتـزامات التي جرى التعهـد بها في مؤتمرات القمـة والمؤتمرات الرئيسيـة والدورات الاستثنائية للأمم المتحدة، بما فيها الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    " Recalling the United Nations Millennium Declaration and the development goals contained therein, as well as the commitments made at major United Nations summits, conferences and special sessions, including the commitments made at the 2005 World Summit, UN " وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والأهداف الإنمائية الواردة فيه، وإلى الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية للأمم المتحدة، بما فيها الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    47. In the light of the mixed progress towards the achievement of social development goals and the adverse social impacts of multiple crises, the implementation of the commitments made at the Summit becomes even more urgent and relevant than ever before. UN 47 - وفي ضوء اختلاط التقدم المحرز تجاه تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والآثار الاجتماعية السلبية للأزمات المتعددة، يصبح تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة أكثر إلحاحا وأهمية من أي وقت مضى.
    Consideration of further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit UN النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Consideration of further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit UN النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Consideration of further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit UN النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Part III: Further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit UN الجزء الثالث إجراءات ومبادرات أخرى لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة
    III. Further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit UN ثالثا إجراءات ومبادرات أخرى لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة
    To take back the commitments made at the Children's Summit would mean cheating children. UN والتراجع عن الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة من أجل الطفل تعني خداع اﻷطفال.
    The international community should remedy the substantial shortcomings of the Copenhagen Climate Change Conference and reaffirm the commitments made at the Bali Climate Change Conference, and under the Kyoto Protocol and the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعالج أوجه القصور في في مؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ، ويؤكد من جديد الالتزامات التي أُعلنت في مؤتمر بالي بشأن تغير المناخ، وفي وفي إطار بروتوكول كيوتو، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Thus the common thrust of the Council's session this year was the follow-up to the commitments made at the Summit. UN وبالتالي، كان جُلُّ عمل المجلس في دورة هذا العام منصبا على متابعة الالتزامات التي قُطعت في مؤتمر القمة.
    We also call on all States parties to the NPT to fully implement their obligations under article VI of the Treaty, and the commitments made at the 2000 NPT Review Conference. UN ونطلب أيضاً إلى جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تنفذ تنفيذا كاملا التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، والالتزامات المتعهد بها في مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    The Secretary-General's report indicates that overall global trends show that many countries have taken concrete steps to translate the commitments made at the special session into national action plans for children. UN ويبين تقرير الأمين العام أن الاتجاهات العالمية تظهر أن العديد من البلدان اتخذت خطوات ملموسة لترجمة الالتزامات التي قطعتها على نفسها في الدورة الاستثنائية إلى خطط عمل وطنية لصالح الأطفال.
    It also calls for gender mainstreaming in the implementation of the further initiatives related to each of the commitments made at the Summit, including through the use by Governments and international organizations of positive or affirmative action and empowerment programmes. UN كما تدعو إلى إدماج نوع الجنس في تنفيذ الإضافة المتعلقة بكل من التعهدات التي صدرت أثناء مؤتمر القمة، بما في ذلك من خلال استخدام الحكومات والمنظمات الدولية الإجراءات الإيجابية أو المواتية وبرامج التمكين.
    She wished to clarify, however, that recognition of the commitments made at the 2005 World Summit did not imply recognition of its Outcome. UN إلا أنها رغبت في توضيح أن الاعتراف بالالتزامات التي قطعت في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 لا يعني الاعتراف بنتائج المؤتمر.
    Ecuador shares the international community's concern over the continued degradation of natural resources, the threats to the environment and the inadequate compliance with the commitments made at the 1992 Earth Summit on sustainable development. UN وتشاطر إكوادور المجتمع الدولي القلق من استمرار تدهور الموارد الطبيعية، وتهديدات البيئة وعدم الامتثال الكافي للالتزامات المتعهد بها في مؤتمر قمة الأرض المعني بالتنمية المستدامة لعام 1992.
    The European Union welcomed the commitments made at the World Summit for Social Development in Johannesburg. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في جوهانسبرغ.
    Indonesia shares the view that our current progress in building a world fit for children is a major step in fulfilling the commitments made at the Millennium Summit. UN وتتفق إندونيسيا مع الرأي القائل بأن التقدم الحالي الذي أحرزناه في بناء عالم صالح للطفل يشكل خطوة رئيسية في الوفاء بالالتزامات المقطوعة في مؤتمر قمة الألفية.
    Accordingly, it is imperative that people must be the centre and focus of the development process, in keeping with the commitments made at the Summit. UN وعلى هذا، أصبح من الضروري أن يكون البشــر مركز ومحور عملية التنمية، تمشيا مع الالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة.
    The future role of the United Nations will depend on collective efforts and contributions to multilateralism by all parties and on efforts to honour the commitments made at the summit to United Nations reform. UN سيتوقف دور الأمم المتحدة على الجهود الجماعية والإسهامات في تعددية الأطراف من جانب جميع الأطراف وعلى الجهود للوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في اجتماع القمة بإصلاح الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد